Королева мертвых (ЛП) - Кейд Стэйси (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
— Слишком рано.
Я сузила глаза на него. Что-то произошло.
— Прошлой ночью сюда приходила Лизель? Потому что я сказала ей…
— Что? Лизель? Нет, — кое-как он умудрился привести себя в горизонтально-сидячее положение, — Я в порядке. Мне нужно всего лишь проснуться.
— Похоже, ты мало спал.
Я должна отдать должное своему образцовому поведению и отсутствию пошлых мыслей, кроме тех, когда на нем оказывалось гораздо меньше одежды, чем обычно.
Его бледно-голубые покрасневшие глаза встретились с моими.
— Ничего. Просто… прошлой ночью снаружи, я услышал шум.
— Так ты оделся, пошел проверить и забыл раздеться, когда вернулся? — спросила я с недоверием.
— Что-то в этом роде, — он потер лицо руками.
Минуточку…
— Приходил Эриксон? — потребовала я.
Многолетняя склонность игнорировать духов до того, как я появилась, привила Уиллу несколько дурных привычек, которые я пока не смогла сломить. Первой, была его склонность вставлять наушники в уши всякий раз, когда он не хотел меня слушать.
Второй склонностью, было его отношение "забей на проблемы", когда рядом был его друг Эриксон, что к счастью, случалось не часто.
Я готова была ко всему, но после того, как увидела свою мать обнимающейся с бутылкой, в попытках забыться, я стала немножко подозрительной, видя кого-то еще о ком можно было позаботиться.
— Нет, он в Калифорнии, помнишь? — Уилл медленно встал, как будто у него все болело и побрел к шкафу. Зачем, я не знаю, когда половина его одежды как обычно, кучей лежала на столе и нуждалась, чтобы ее разложили после стирки.
Я обошла вокруг кровати, чтобы последовать за ним.
— Это так на тебя не похоже, — хмуро сказала я.
— Я плохо спал.
Он провел рукой по почти пустым вешалкам, сталкивая их между собой и создавая тем самым, громкий грохот — В чем дело?
Я нахмурилась. Что-то, все равно было не в порядке, но время ускользало сквозь пальцы. Я уже потеряла прошлую ночь, и каждая прошедшая минута, еще больше моей жизни была выкинута на обочину в мешках для мусора, и мой отец все больше и больше привязывается к будущему отродью его новой жены Джиджи.
— Мне нужно, чтобы ты поговорил с моими родителями, — сказала я.
Он замер.
— Что произошло? Все в порядке?
— Да, все нормально. Они просто глупо себя ведут, и я хочу напомнить им о своем существовании, — я хотела сказать это очень холодным, беззаботным тоном.
Но вырвалось следующее, — Она выбросила мою ленту Королевы бала! — из-за неожиданного комка в горле, я едва смогла выдавить это. Черт. Я думала, что уже пережила тот момент, когда расстраиваюсь из-за…по крайней мере перед кем-то еще.
Уилл обернулся.
— Что она сделала?
Он принял это близко к сердцу (хотя, скорее он не понял всего, что я имела в виду), безвозвратно сломив ту малую часть сдержанности, еще находящуюся во мне и слезы выступили…снова.
Он встревоженно взглянул на меня.
— Все в порядке.
Он протянул руку и нерешительно положил мне на плечо. Я прижалась к нему, и он обнял меня.
От него исходил слабый запах пота и чего-то еще, словно корица, но не совсем. Это заставило меня зачесать нос и чихнуть. Это, мягко говоря, раздражало. Но я не собиралась отстраняться от него из-за запаха.
— Это сделала твоя мать? Выкинула ленту? — спросил он.
Я почувствовала вибрацию от его голоса в груди и у моей щеки. Он, видимо, пытается собрать воедино, всё то, что я ему сказала.
— Ну, было не совсем так. — Сказала я, пытаясь отдышаться между рыданиями. — Только в этом мало толку, я исчезну прежде, чем отдам ее обратно. Никто не сохранит эту ленту. — И даже сейчас я уже исчезала. Началась новая волна слез
— Мне очень жаль. — Пробормотал он, поглаживая мои волосы, я почувствовала себя так хорошо, что почти потеряла часть — хотя не полностью, — своего контроля. — Что еще?
— Что еще она выбросила? Всё что не было прибито.
— Нет, я имею в виду, что еще случилось?
Я отстранилась от него, чтобы посмотреть на него хмурым взглядом.
— Разве этого не достаточно?
— Да. — Быстро ответил он. — Конечно. Я просто подумал…
— У моего отца будет ребенок. — Фыркнула я. — Не у него конечно. А у моей мачехи.
— Мачехи? — Спросил он, и я смогла расслышать смешок в его голосе.
Я кивнула, сжав его рубашку.
— Поэтому она пикирует и все разрушает.
Он молчал довольно долго. Затем он произнес:
— Ты знала, что в некоторых фильмах мачеха на самом деле герой, верно?
Я отстранилась от него.
— Но не в этот раз.
— Хорошо, хорошо. — Он оборонительно поднял руки. — Ты права.
Немного успокоившись, я позволила ему обнять себя и продолжить успокаивающе поглаживать волосы.
— Ее зовут Джиджи. Я имею в виду, мою мачеху. И она беременна. — Последнее слово сорвалось с губ, как тяжелый вздох.
— Я думаю, что это наверно хорошо. — Осторожно сказал он.
— Ты думаешь так, потому что не знаешь, какая Джиджи сука, и ты наверняка не знаешь, но мой отец всегда ей говорил, что не хочет больше иметь детей, потому что у него есть я. А теперь у него меня нет.
— Алона, я уверен…
— Он взял фотографию УЗИ и закрыл ею моё фото. — Эти слова быстро вырвались из моих губ, и я спрятала голову у него на плече, поэтому встретиться с ним взглядом я не могла. Я не знала, сделал ли он это со всеми фотографиями или только той, что в офисе. Это было просто слишком грустно и жалко.
Его пальцы запутались в моих волосах.
— Ты знаешь, что они все еще любят тебя. Они всегда будут тебя любить, не зависимо от того сколько комнат они уберут или сколько у них будет детей.
Ага, как же. Он не знал моих родителей.
— Поэтому ты поговоришь с ними? — спросила я.
Он напрягся.
— Я не уверена, что нужно говорить с ними напрямую. — Он склонился к моему лицу. Я могла бы быть более гибкой, однако… — Просто отправь им письмо или каким-нибудь другим способом, как мы обычно делаем.
— Твоя мать снова пьет? — Тихо спросил он.
— Что? — Я отодвинулась, чтобы посмотреть на него. Выражение его лица было слишком серьезным. Это послало всплеск необъяснимого страха через меня.
— Нет. Но, это все что мне известно.
— А твой отец счастлив?
— Только потому, что он не знает. — Парировала я. — Он наверняка думает, что я научилась играть на арфе или сижу на облаке или что-то типа того. — У людей забавные представления о загробной жизни.
Он отпустил меня и снова повернулся к своему шкафу. Но он ничего не взял, просто смотрел, наверное, составлял ответы на вопросы, которых я даже не знаю.
— У тебя какая-то проблема? — Потребовала я. Это не было тем, что мы делали для других людей каждый день.
— Как это поможет им? — Спросил он.
— Что? — Спросила я, уверенная в том, что он не прав.
— Если они, наконец, добрались до точки, от, которой могут двигаться дальше и…
— Наконец? Прошло всего лишь два месяца!
Он посмотрел на меня, с напряженным недовольством.
— А что, если им станет еще хуже? Что, если твоя мать спрыгнет с поезда, только из-за того что будет чувствовать себя виноватой, когда узнает о твоем присутствии здесь? Или, твой отец, который решит, что не сможет любить этого ребенка также, лишь потому, что он может задеть твое самолюбие? Что тогда? Сколько людей окажется в худшем положении, чем были раньше?
Я с трудом подавила желание закричать "Ну и что?", потому что я действительно не хотела того, что может произойти, но признать то, что я была здесь, что я существовала, было бы неплохо. Вместо этого, он чувствовал, что всем лучше без меня. И Уилл просто не понимал этого.
— С каких пор мы беспокоимся об этом? — потребовала я. — Сколько писем и телефонных звонков мы сделали, даже не задумываясь о людях?
Он вздохнул.
— Может быть нам стоит задуматься. — Сказал он.
— Нет. — Сказала я с нетерпением. — Наша работа это не беспокойство о живых. Они могут менять действительность. Это как, остальная часть нас, которая нуждается в помощи.