Последняя любовь миссис Галлахер - Грин Билли (читать книги онлайн полностью .txt) 📗
— Я хочу, чтобы ты мне все рассказала, — потребовала Одри раздраженно. — Мне думается, что мужчина, с которым я сплю, — совсем другой человек, но не тот, за которого выходила замуж.
— Думаю, что Чед боится…
— Чего? Не быть избранным мужчиной года? — сухо спросила она.
Хелен с беспокойством посмотрела на дочь.
— Ты хочешь услышать мое мнение?
— Прости, мама, — виновато сказала она, видя неодобрение матери. — Это сводит меня с ума. Чего же он боится?
Какое-то мгновение Хелен разглядывала ее, а затем спокойно произнесла:
— Думаю, что он боится потерять тебя.
Широко открыв глаза, Одри посмотрела на лужайку, где стоял ее муж. Сейчас в ее взгляде не было цинизма, была лишь тоска. Медленно покачав головой, она произнесла:
— Если бы он боялся потерять меня, то не стал бы меня игнорировать. Почему ты так считаешь? Я же не из тех, кто проводит свое время вне дома.
Хелен криво усмехнулась.
— Не помню, говорила ли я тебе об этом раньше, моя дорогая дочь, но боюсь, что немного ты разбаловалась.
— Да, ты упоминала об этом, — сказала Одри, отворачивая глаза. — Я не могу согласиться с тобой полностью, но кое в чем ты права. Что же мне теперь делать?
Хелен потянулась, чтобы поправить ее волосы.
— Чед сказал, что хотел бы тебе подарить именно то, что ты хотела бы иметь, но когда пройдет твое волнение новобрачной.
— Волнение новобрачной? — сказала Одри с преувеличенным изумлением. — Мой брак перестал быть волнующим с тех пор, как я стала похожа на цистерну для масла.
— Ты знаешь, что я имею ввиду, — усмехнулась Хелен.
Ее дочь неохотно кивнула.
— А что, по его мнению, я ожидала?
— То, что ты всегда имела, — сказала мать, слегка пожав плечами. — Отдых в Европе. Поездки за покупками в Нью-Йорк. Модная одежда. Дорогой дом, в котором бы ты принимала своих гостей. Слуги…
Одри закрыла глаза, но Хелен успела заметить в них вину. Через минуту ее дочь спокойно произнесла:
— Мне нужен только Чед. — Она глубоко вздохнула. — А чем он оправдывает свое пренебрежение? Не думаю, что ответ будет простым.
Хелен подвинулась к Одри. Ей хотелось помочь дочери, и она мечтала о том дне, когда у них с Чедом все наладится.
— Когда, наконец, ты поговоришь с ним об этом?
— Я этим все время только и занимаюсь, — но, поймав взгляд матери, она устало улыбнулась. — Хорошо, я поговорю с ним. А сейчас мне хочется чего-нибудь поесть. Я, как обычно, умираю с голода.
Вдруг Одри нахмурилась.
— О Боже! К тебе идут. С разных сторон к тебе направляются Алтея Филлипс и Шарлотта. Извини, что покидаю тебя, но я не выношу Алтею. Поздоровайся за меня с Шарлоттой.
Хелен увидела, как ее дочь спешно удалилась, присоединилась к группке гостей. Как бы ей тоже хотелось убежать, но Алтея была уже рядом.
— Хелен, дорогая, ты сегодня превзошла себя. Это один из лучших твоих приемов в саду.
Она в ответ улыбнулась.
— Ты говоришь мне это каждый год.
В это время к ним присоединилась Шарлотта.
— Мне кажется, что никто здесь даже не заметил, что цвета сомон1(1 Сомон— оранжево-розовые цвета.) немного вышли из моды, — продолжила худая брюнетка, игнорируя присутствие Шарлотты.
— Ты и это повторяешь каждый год, — пробормотала Шарлотта. Хотела того Шарлотта или нет, но она отвела огонь Алтеи от Хелен.
— Шарлотта, дорогая, какое у тебя прекрасное обмундирование! — Алтея разглядывала дикую раскраску ее укороченного костюма, поглаживая юбку своего бледно-лилового платья. — Ты слишком смела, если рискнула одеть платье такой раскраски в сочетании с огненно-рыжими волосами.
Прежде чем слова успели соскочить с языка Шарлотты, Хелен опередила ее:
— Ты прекрасно выглядишь, Шарлотта. Мне нравится твоя новая прическа.
— Спасибо, Хелен, — сказала та, глубоко вздохнув. — У меня новый парикмахер. Рекомендую его тебе, Алтея. Он творит чудеса с самыми непослушными волосами.
— Почему ты… Я не вижу Роки? — быстро спросила Хелен. — Надеюсь, он пришел с тобой?
Шарлотта кивнула.
— Он отправился по горячим следам за подносом с бутербродами, — сказала она, снисходительно посмеиваясь. — Он такой ласковый, Хелен. Вчера вечером Роки повел меня на ужин, чтобы отпраздновать мою роль в «Микадо». Я была одета в то голубое платье, которое купила на прошлой неделе, когда мы с тобой ходили за покупками.
Алтея ехидно улыбнулась.
— Как очаровательно с твоей стороны. Надеюсь, что ты была осторожна. Не думаю, что секрет его интереса к тебе не зависит от цвета твоего платья.
Шарлотта рассмеялась от удивления и оценивающе взглянула на Алтею.
— Ты очень проницательна, Алтея. — Она сдвинула на затылок шляпку, как бы готовясь к сражению. — Я и сама предпочитаю быть грубой. Может быть, у Роки не тот класс, что у твоего Рональда, но он, по крайней мере, знает, что игра в шары не означает игру в гольф.
У Хелен перехватило дыхание.
— А вы заметили, какие прекрасные цветы в этом году? — настойчиво произнесла она, усиленно пытаясь сохранить искреннее выражение лица.
Шарлотта хихикнула и посмотрела на сад.
— Я не обращаю внимания на цветы, но, однако же, не могла не заметить твоего нового садовника. — Она мечтательно вздохнула. — Он такой красавчик! Где ты его откопала?
— Ты встретила Тома?
— Я видела его в городе. Спросила мистера Эванса в питомнике, кто он такой, и чуть не упала в обморок, когда тот сказал мне, что Том работает у тебя. Тебе не кажется, что он самый сексуальный из всех твоих мужчин? Если бы я не сходила с ума по Роки, то приударила бы за ним.
Шарлотта выжидающе взглянула на Хелен, Алтея тоже посмотрела на нее. Хелен судорожно сглотнула слюну и неуверенно улыбнулась.
— К сожалению, мне некогда строить глазки садовникам.
— Но, Хелен, — сказала Алтея, коварно улыбаясь, — ты же, конечно, заметила его. Я вынуждена согласиться с Шарлоттой — он очень привлекательный.
— Ты так думаешь? — спросила Хелен, почувствовав боль в животе.
Ее глаза лихорадочно бегали по террасе, подыскивая тему разговора. Вдруг она произнесла:
— О, посмотрите, Бебс здесь. Я не видела ее сто лет. Правда, она хорошо выглядит после того, как сбросила вес?
Алтея и Шарлотта проследили за ее взглядом, явно клюнув на приманку. На губах Шарлотты заиграла улыбка.
— Твой муж наверняка тоже так думает, не так ли? Алтея?
Та нахмурилась.
— Она сказала, что ее муж сегодня работает. Интересно, известно ли ему, что его жена флиртует с другими мужчинами. Пожалуй, нужно ему намекнуть об этом.
— Отличная идея! — сказала Шарлотта с энтузиазмом. — Почему бы тебе не начать прямо сейчас? Не стоит терять времени. Петти, принесите миссис Филлипс ее шаль.
— Неужели ты так глупа, Шарлотта? — произнесла Алтея уничтожающим тоном.
— Да, наверное, — ответила та жизнерадостным тоном, — если только мне удастся предотвратить то, что ты хочешь здесь устроить.
Даже угрожающее выражение лица Алтеи не могло удержать Хелен от смеха. Шарлотта высказала все то, что Хелен хотела сказать сама. Вдруг ее рыжеволосая подруга опять заговорила и смех Хелен перешел в покашливание.
— Посмотрите, а вот и новый садовник.
Она резко подняла голову.
— Где?
— Вон там. Он разговаривает с Петти.
Не успела Хелен посмотреть в ту сторону, как Шарлотта повернулась к ней и громко зашептала:
— Он идет сюда. Познакомь нас.
Приблизившись, Том кивнул и тихо произнес:
— Миссис Галлахер! — и пошел дальше.
Ногти Шарлотты впились Хелен в руку, и та, вздохнув, произнесла:
— Том!
Он немедленно обернулся, как будто был настроен на волну ее голоса.
— Да, мэм?
«Заметили ли остальные выражение его глаз, когда он взглянул на нее?»
Она замялась.
— Э… что вы здесь делаете?
— Поставщик мороженого задерживается, поэтому меня послали в город.
— Но это не входит в ваши обязанности.
Он пожал плечами и улыбнулся.