Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Джентльмен-повеса - Маккензи Салли (читаемые книги читать .txt) 📗

Джентльмен-повеса - Маккензи Салли (читаемые книги читать .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Джентльмен-повеса - Маккензи Салли (читаемые книги читать .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы будете рады, что получили такую замечательную хозяйку. — Джордж пожал плечами. — К тому же вы уже слишком старый, чтобы думать о совсем юной девушке.

Стивен почувствовал, что у него невольно приоткрылся рот. Он никак не мог решить, что делать: устроить мальчикам головомойку или расхохотаться. Они напомнили ему торговцев на окраине Рио, которые пытались всучить ему полуживого пони. Лошадка, может быть, и не красива, утверждали они, но зато очень умна.

Неудивительно, что Энн не ценит свою красоту. А близнецы считают, что он слишком стар и не должен обращать внимание на внешность жены? Его губы скривились. Впрочем, тридцать лет действительно старость для десятилетних мальчишек.

— Вы не все понимаете, мальчики. Во-первых, я считаю, что Энн очень красива.

Энн подняла голову. Теперь на Стивена были обращены три удивленных лица.

— Во-вторых, для мужа важна не только внешность жены, хотя ни один мужчина не может быть слишком старым, чтобы наслаждаться женской красотой. И в-третьих, тридцать лет — это еще не старость.

Филипп наморщил лоб:

— Но жена преподобного Бракстона — уродина. У нее косоглазие и кривые зубы.

— А миссис Трент, жена мясника, похожа на свинью, — добавил Джордж. — Она даже визжит, как свинья.

— Мальчики! — Энн шмыгнула носом, встала на ноги и вытерла глаза рукавом. — Говорить такие вещи неприлично. Миссис Бракстон и миссис Трент — почтенные дамы. Они очень добры. — Не придумав, что еще сказать, Энн еще раз шмыгнула носом.

Стивен предложил ей носовой платок.

— Спасибо, — Она громко высморкалась. — Прошу меня извинить, я, похоже, опять забыла платок дома.

— Ничего страшного, — галантно заявил Стивен. — Я всегда готов прийти на помощь леди.

— Но если я продолжу в том же духе, вскоре весь ваш запас носовых платков перейдет в мою собственность.

Джордж пожал плечами:

— Миссис Бракстон печет очень вкусный яблочный пирог, а миссис Трент разрешает играть со своими кошками, но это ничего не меняет. Они обе уродины.

— Так почему ты плакала, Энн? — спросил Филипп.

Энн нахмурилась:

— Потому что я волновалась о вас с Джорджем. Мы пришли домой, а вас нет. Никто не знал, куда вы подевались. Хоббс чуть с ума не сошел. В доме все вверх дном. Если хотите знать, сейчас все слуги вас ищут.

Мальчики выглядели потрясенными.

— Но мы же не терялись! — воскликнул Филипп.

— Вы знаете, где вы, но никто больше этого не знает. — Стивен перевел суровый взгляд с одного мальчишеского лица на другое — абсолютно такое же. — Я думал, мы договорились, что пойдем на прогулку вместе, когда я вернусь с дамами.

— Да, — согласился Филипп, — но Гарри не мог больше ждать. Он хотел гулять.

— И гулять он захотел именно здесь, — добавил Джордж. — Он сам привел нас сюда. Тянул всю дорогу. И здесь совершенно безопасно. Нам ничто не угрожало.

Энн нахмурилась, готовая устроить близнецам выволочку.

— Думаю, нам всем следует вернуться в Крейн-Хаус, — поспешно сказал Стивен, взяв ее за руку. — Ты же хочешь как можно скорее сообщить Хоббсу, что мальчики нашлись.

— Но…

— Ты сможешь сказать все, что думаешь, дома. Там намного меньше любопытных взглядов.

Энн затравленно оглянулась. Неподалеку прогуливались две пары, и они действительно поглядывали на них с любопытством.

— Да, я понимаю. — Выражение лица Энн обещало близнецам крупные неприятности. — Мы все обсудим дома.

Компания двинулась в обратный путь. Мальчики понуро брели позади всех.

— Если бы папа нанял гувернера, — сказал Филипп, — ничего бы не случилось.

Джордж пнул на дороге камешек.

— Мы же не можем все время сидеть дома. Так можно умереть от скуки.

— Да, Энн, — пожаловался Филипп, — кузина Клоринда даже не разрешает мне читать книги в библиотеке.

— Но почему?

Джордж рассмеялся:

— Потому что, когда она вошла в библиотеку, он рассматривал картинки с голыми людьми в какой-то книге.

Филипп покраснел и покосился на близнеца:

— Ты тоже их смотрел. И кстати, из-за тебя нас поймали. Если бы ты так не шумел, она бы ничего не узнала, и я бы успел вернуть книгу на полку.

— Что?! — Энн воскликнула так громко, что Гарри залаял. — Что это за книга?

Филипп пожал плечами и покраснел.

— Не знаю. Я не смог прочитать названия. Она на другом языке. Поэтому я и взял ее с полки — хотел посмотреть, о чем она.

Принимая во внимание произведения искусства, которые украшали комнату в Крейн-Хаусе, Стивен мог предположить, о какой книге идет речь.

— Эви говорит только о платьях и вечеринках, — сказал Джордж. — Дома она вроде бы не была такой пустышкой. А ты всегда чем-то занята.

Энн нахмурилась:

— Конечно, я всегда занята. На меня свалилось столько дел! Отец и ваша мама не предупредили меня, что уезжают и поручают мне вывести в свет Эви. Я же ничего не знаю о лондонском обществе.

— А разве не кузина Клоринда должна заниматься Эви? — спросил Филипп.

— Ты видишь, что кузина Клоринда занимается Эви? — Чувственный голос Энн стал громче. — Нет, она сидит в библиотеке или навещает друзей. — Она тяжело вздохнула, явно стараясь обрести над собой контроль. — И потом, Джордж, мы в Лондоне еще меньше суток.

— А кажется, вечность, — пробормотал Джордж.

— Неужели нельзя проявить чуточку терпения?

Оба мальчика вздрогнули, поскольку Энн перешла на крик. Пожалуй, пора их разделить. А то как бы чего не вышло.

— Почему бы вам двоим не пробежаться вместе с Гарри впереди? — дипломатично поинтересовался Стивен. — Подождете нас у Парк-лейн.

Ему не пришлось дважды повторять свое предложение. Мальчики сразу воспользовались возможностью сбежать, и через мгновение их уже и след простыл.

— Они слишком легко отделались, — буркнула Энн.

— А ты собиралась отчитывать их всю дорогу?

— Да.

— Я думал, ты хотела отложить расправу до возвращения домой.

— Дома не будет никакой расправы. Я никогда не могла долго на них сердиться. — Энн жалобно взглянула на Стивена: — Они должны понять, что не могут вести себя как им вздумается.

— Думаю, они все поняли, когда увидели, что ты расстроена.

Несколько минут они шли молча. Энн хмуро смотрела на дорогу, явно готовясь к беседе с братьями. Не приходилось сомневаться, что она их очень любит.

— Уверен, что Николас или я сумеем до конца недели решить проблему с гувернером для ребят.

Энн вздохнула:

— Это было бы чудесно, спасибо тебе. — Она подняла голову — на губах улыбка, но в глазах тревога. — Знаю, что я беспокоюсь слишком сильно, но они — особенно Джордж — такие энергичные… В деревне они знают все уголки, но Лондон — это совсем другое дело.

— Согласен, им нельзя позволять бегать по городу без надзора. — Стивен сделал паузу и окинул Энн задумчивым взглядом. — Всегда можно наткнуться на человека, встречи с которым хотелось бы избежать.

Энн побледнела и отвела глаза.

— Ты не хочешь рассказать мне, по какой причине боишься лорда Брентвуда?

— Я его не боюсь.

— Разве? Тогда почему намертво приклеилась ко мне во время нашей встречи? — Он усмехнулся: — Не то чтобы я жаловался… но ведь интересно.

Энн закрыла глаза, словно скрывала боль.

— Ну, возможно, я действительно немного боюсь маркиза.

Стивен погладил ее по щеке и повернул к себе:

— Посмотри на меня, Энн.

Она покачала головой и сделала попытку отстраниться, однако он не позволил.

— Энн.

Вздохнув, она открыла глаза. В них стояли слезы. Они сверкали в ее зеленых глазах, как дождевая вода на листьях Амазонии. Одна слезинка все же пролилась и медленно скатилась по щеке. Стивен вытер ее пальцем.

— Ты не должна его бояться. Брентвуд — негодяй. Я это знаю. Он был таким столько, сколько мы знакомы. Но теперь ты помолвлена со мной. Поверь, я смогу тебя защитить.

По щекам Энн потекли слезы. Она резко отвернулась, и Стивен не мог больше видеть выражение ее лица.

Перейти на страницу:

Маккензи Салли читать все книги автора по порядку

Маккензи Салли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Джентльмен-повеса отзывы

Отзывы читателей о книге Джентльмен-повеса, автор: Маккензи Салли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*