Принцесса маори - Вальден Лора (первая книга .TXT) 📗
Каждые пять минут она поглаживала себя по животу, который даже еще не округлился. Но после того как доктор рассказал ей, почему у нее постоянно появляется тошнота, Ахоранги чувствовала себя словно на последних месяцах беременности.
Чувство нежности пронизывало ее насквозь, когда ее взгляд вдруг останавливался на Томе. С блестящей от пота спиной он выпиливал балки правильной формы и щурился на ярком солнце. После работы на винограднике он старался принять участие в строительстве собственного дома. Даже брат Пьер оказался полезным на стройке. И это в святое воскресенье!
— Мужчины, обеденный перерыв! — крикнула Ахоранги и указала на разостланную скатерть со всякими вкусностями, которые она сама приготовила. Дважды приглашать помощников не пришлось, они присели вокруг на корточки.
— На сегодня закончим. Разве не вы мне говорили, что седьмой день — день Господа, в который он отдыхал после сотворения мира? — рассмеялась Ахоранги.
— Ты хорошая ученица, — похвалил католический священник подопечную.
— Точно, и поэтому я хочу отправить вас, мужчины, после обеда в миссию, а других отпущу к семьям.
— Но мы же хотели доделать еще одну стену, — запротестовал Уилл, с недавних пор ставший правой рукой Тома на виноградниках.
— Никаких возражений, иначе мне придется призвать на помощь отца Клода, а вы знаете, что он не любит шутить со словом Божьим!
Эта угроза возымела действие. После обеда помощники ушли со стройки. Остались лишь Том и Ахоранги. Исполненные гордости, они разглядывали маленькую модель своего дома, которую тщательно обдумывали вместе и которую потом смастерил Том. Для него был важен размер дома и башенки, для Ахоранги — две веранды: одна перед домом, другая должна выходить в сад. Поддержку им оказал один из клиентов, которому нравилось их белое вино.
Ахоранги указала на части дома, в которые можно было пройти лишь по длинному переходу, и спросила:
— Кто здесь будет жить? Ты хочешь отделиться от остальной семьи?
— Нет, душа моя, не волнуйся, я не сбегу, если толпа наших детишек поднимет шум. Мне кажется, нам понадобится место для домашней прислуги.
— Домашней прислуги?
— Да, воспитывая пятерых детей, ты больше не сможешь готовить и убирать. Да и я, между прочим, совсем не против, чтобы мы взяли кухарку.
— Что ты этим хочешь сказать? Тебе не нравится моя еда? — Она рассмеялась и игриво погрозила мужу пальцем. — Кроме того, я тебе говорила, что хочу десять детей!
— С удовольствием, но для того, чтобы у них был кров, мне нужно будет еще немного поработать, разве не так? — спросил Том.
— Возможно, нам стоит позволить себе чуть-чуть побездельничать и прогуляться по Марин-Парейд? — Ахоранги обхватила его мускулистый торс сзади.
— У меня есть предложение получше, — улыбаясь, ответил Том. — Это не отговорки, мы ведь все равно будем работать над тем, чтобы рождались дети. Но ты же не сможешь забеременеть больше этого?
Ахоранги рассмеялась.
— Согласна! Тогда нам нужно как можно скорее возвращаться в Мини! Мы ведь муж и жена, и нам не нужны отговорки. Это наша обязанность, да?
— Еще какая! — Том поцеловал ее в нос. — Я только надену рубашку, и мы помчимся домой.
Том не преувеличивал. Так быстро, как в тот день, они еще не приезжали домой. Едва Том выпряг лошадей из повозки и отправил их на луг пастись, он тут же помчался в дом к Ахоранги. Она уже с нетерпением ждала его в спальне.
Том торопливо, в один миг сбросил одежду и лег рядом с женой в кровать.
— Ты уже разделась, — простонал он.
Она подставила губы для поцелуя. Он страстно поцеловал ее. Казалось, они целовались бесконечно, пока Том не оторвался от Ахоранги и не склонился над ней. В этот момент в коридоре раздался грохот. Сначала они подумали, что в дом заскочила собака и буянит, но потом отчетливо услышали взволнованный мужской голос:
— Том, Ахоранги, вы дома?
Ахоранги приподнялась на постели.
— Это же брат Пьер.
— Да, значит, не послышалось, — простонал Том. — Я его люблю всем сердцем, но в этот момент я хотел бы, чтобы он оказался где-нибудь далеко-далеко отсюда.
— Ахоранги! Том! — настойчиво звал брат Пьер.
— Я не могу в это поверить! — Том угрюмо поднялся, быстро оделся и крикнул: — Да, да, я уже иду! Что случилось? Пожар, что ли?
Ответ брата Пьера Ахоранги не расслышала, как ни напрягала слух. Но ей стало не по себе, а это был верный знак: что-то происходит не так. Ее сердце учащенно забилось.
Теперь она могла разобрать, что мужчины говорили шепотом. Но от этого на душе стало еще беспокойнее.
Наконец Том вернулся. Он был белый как мел.
— Что случилось? — испуганно выдавила из себя Ахоранги.
— Сейчас я тебе расскажу. У нас нет времени. Одевайся!
Но Ахоранги не сдвинулась с места.
— Сначала скажи мне, что случилось!
Том, увидев ужас в ее глазах, все же ответил:
— У отца Клода были гости. Два маори, один молодой, второй пожилой. Они спрашивали о тебе.
— О нет, это отец и Хеху. С ними шутить нельзя. Если они найдут меня здесь, тогда…
— Быстрее! Одевайся. Мы спрячем тебя в миссии. Там они тебя точно не отыщут!
Ахоранги вскочила с кровати, но ей тут же пришлось ухватиться за стул — так дрожали ее колени.
Едва она оделась, Том взял ее под руку.
— Нам нельзя терять времени. Они спрашивали о том, кто здесь живет, и говорили, что вернутся, когда хозяева будут дома.
Брат Пьер ждал в коридоре.
— Мне очень жаль, если я вам помешал, но вид у двух мужчин был довольно решительный. Они рассказали, что в день свадьбы пакеха похитили принцессу племени Ахоранги, и угрожали, что покарают виновников и вернут девушку. Пойдемте! Я не знаю, куда поскакали маори, но не сомневаюсь: они точно вернутся!
Выйдя за дверь, брат Пьер, Том и Ахоранги внимательно огляделись по сторонам. Только после того, как беглецы окончательно убедились, что непрошеных гостей нигде не видно, они бросились к миссии. Отец Клод уже ждал их на входе и провел Ахоранги в дом.
— У нас есть одна небольшая комната для гостей. Там ты сможешь укрываться, пока не минует опасность, — сказал он.
— Хорошо, тогда я отправлюсь домой. Я должен позаботиться о том, чтобы они здесь больше никогда не появились и чтобы у них не возникло никаких подозрений. — Том развернулся на каблуках и тут же исчез.
Ахоранги почувствовала, как к горлу подкатила тошнота. От безудержной паники, охватившей ее, молодая женщина вдруг ощутила все сложности беременности.
— Почему он вернулся в дом? Что будет, если они прознают, что я живу с ним? Тогда он окажется беззащитным перед ними. А месть моего отца будет ужасной! Я это знаю наверняка. Произойдет что-то страшное!
— Не волнуйся, я не оставлю его одного. Я буду рядом, когда они появятся! — заверил брат Пьер и отправился вслед за Томом.
— Я думаю, что будет лучше всего, если ты пока побудешь в этой комнате под замком. На тот случай, если они что-то пронюхают. Но все же у меня к тебе есть один вопрос, дитя мое. Признайся чистосердечно: Том на самом деле тебя похитил? Прямо в день твоей свадьбы?
Лицо Ахоранги просветлело.
— Нет, он спас меня от парня, который купил меня за бесценок у похитителей. А потом мы влюбились друг в друга. Жених и мой отец разыскивали меня. Я ни за что не хотела выходить замуж.
— Если мужчины узнают, что ты вышла за Тома, они, конечно же, не поверят, что это не он тебя украл.
Ахоранги пожала плечами.
— Они не должны ни о чем узнать!
— Мужайся, дитя мое. Том очень осторожный человек… — Монах запнулся. — Они идут, приближаются к входу в наш дом. Быстрее спрячься и закрой дверь!
Сердце Ахоранги едва не выскакивало из груди, когда она скрылась за ближайшим углом. Но потом она остановилась. Девушка хотела убедиться, что это на самом деле ее отец. Когда вождь Канахау на ломаном английском спросил монаха, не вспомнил ли тот других подробностей о похищенной принцессе, последние сомнения развеялись.