Нежное прикосновение - Рэддон Шарлин (лучшие книги онлайн TXT) 📗
Коламбус Най удивленно поднял глаза, когда Брианна села за столик напротив него. На ней, как обычно, было скромное вдовье платье и черный плащ. В ресторане было много народа. Здесь пахло жареным беконом и свежей выпечкой. Най ел яичницу с беконом и запивал ее горячим кофе. Он спросил у нее, не хочет ли она чего-нибудь съесть.
— Нет, — ответила она. При виде жирной пищи на его тарелке у нее скрутило желудок. — Я буду только чай со сливками.
Подняв руку, Най сделал знак официантке. Когда принесли чай, Брианна сняла перчатки, добавила в стакан с чаем сливки и молча начала их размешивать ложечкой. Вокруг них слышался смех, звон столового серебра и фарфора. Кто-то весело о чем-то рассказывал, пересыпая свою речь бранными словами. На лице Ная снова появилась снисходительная полуулыбка, когда он увидел, что Брианна вздрогнула, услышав, как срыгнул какой-то мужчина, явно довольный завтраком. В ресторане находились в основном мужчины. Здесь было всего три женщины, не считая официантки. Най терпеливо ждал, пока Брианна расскажет ему о своих планах.
— Пожалуйста, заканчивайте завтракать, — сказала она.
Продолжая смотреть на нее, он быстро засунул в рот большой кусок бекона. Она же неспешно попивала свой чай, осматривая комнату. Поверх деревянной обшивки стены ресторана были оклеены обоями с незамысловатым орнаментом в виде бело-зеленых завитков. Стены были увешаны гравюрами, изображавшими сцены из парижской жизни. Все столики в зале были покрыты зеленой клеенкой. Только когда Най положил в рот последний кусок бекона, она нарушила молчание.
— Что случилось с той маленькой девочкой? — спросила она.
— Я нашел семейную пару, у которой умерла их родная дочь. Они с удовольствием взяли к себе девочку.
Она кивнула, помешала ложечкой чай и поправила салфетку, лежавшую у нее на коленях.
— Мне придется еще один — последний — раз обратиться к вам за помощью, мистер Най, — сказала она и глубоко вздохнула, собираясь с силами. — Я решила поехать в Орегон, если, конечно, группа мистера Меграджа не откажется взять меня с собой. Я надеюсь, что вы согласитесь сопровождать меня туда, мы с вами договоримся?
Най положил на стол вилку и нож, откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на нее.
— Но почему?
— Что вы имеете в виду?
— Почему вы все еще хотите поехать в Орегон?
Брианна опустила голову и посмотрела на свои лежавшие на коленях руки. Этот мужчина с таким пристрастием расспрашивал ее, что она чувствовала себя подопытным жучком, которого ученый-натуралист рассматривает с помощью микроскопа. Она гордо вскинула подбородок и выпрямила спину.
— Мне незачем возвращаться в Сент-Луис. Мне кажется, что это очень заманчиво — совершить путешествие в новые, неизведанные земли.
Он закинул руку на спинку стула и скрестил под столом ноги.
— Вы хоть представляете, насколько опасным может оказаться такое путешествие? Вам придется провести четыре или пять месяцев среди дикой природы. Там могут встретиться змеи, волки, индейцы… холера. С утра до вечера ветер будет швырять вам пыль в лицо. Вы даже не сможете уединиться для того, чтобы справить естественную нужду. Вы готовы ко всему этому?
Слушая его, она покраснела от смущения.
— Мне… мне придется все это вытерпеть. У меня просто нет другого выхода.
Най понимал, что она сейчас расплачется, и решил предотвратить это.
— Но почему? От кого вы убегаете?
Она широко раскрыла от ужаса глаза. В замешательстве она начала теребить золотой браслет на своей левой руке.
— Н-ни от кого. Я не понимаю, что вы имеете в виду.
За соседним столиком громко беседовали двое мужчин. Най посмотрел на них, а потом быстро поднялся и бросил на стол несколько монет — расплатился за еду. Он схватил Брианну за руку и потащил ее к выходу. Она едва успела забрать со стола свои перчатки. Сзади послышался звон разбитой посуды — двое мужчин начали драться. Испугавшись, Брианна повернулась, чтобы посмотреть, что случилось, но Най буквально вытолкнул ее в дверь, и они оказались в холле отеля.
— Куда мы идем? — спросила она, так как он тащил ее через многолюдный холл к лестнице.
— Туда, где мы сможем поговорить.
Когда они подошли к лестнице, она на какую-то долю секунды замешкалась, но он снова потянул ее за руку, заставив подняться на второй этаж. Потом они прошли по коридору и оказались возле ее номера.
— Ключ, — бросил он, отпустив ее руку.
— Я думала, что мы собираемся поговорить.
— Так оно и есть, но только говорить мы будем в комнате. А сейчас дайте мне ключ.
Она оглядела коридор и быстро прошептала:
— Но это невозможно. Что люди подумают? Это может закончиться скандалом.
Най приблизил свое лицо к ее лицу. Его серые глаза сверкали холодным металлическим блеском.
— У вас есть в этом городе знакомые?
— Нет, но…
— Никаких «но»! Вы собираетесь здесь жить?
— Нет.
— Тогда какая вам, к черту, разница, что люди будут говорить о вас? Я могу вас силой затолкать в эту комнату, невзирая на ваши громкие крики, и сделать с вами все, что мне захочется, и ни один человек даже пальцем не пошевелит, чтобы помочь вам. Все люди заняты своими делами, и им все равно, что с вами происходит.
Покраснев до корней волос, пылая праведным гневом, Брианна резко выпрямилась и смело посмотрела ему в глаза.
— Пусть даже всем остальным совершенно безразлично, как я себя веду, но мне самой не безразлично!
— Прекрасно. Ведите себя так, как считаете нужным, но только дайте мне ваш ключ. Я сказал, что нам нужно поговорить, и мы поговорим во что бы то ни стало. Но только не здесь, где нас может услышать любой проходящий мимо зевака.
— Нет. Я… я не знаю, что произошло прошлой ночью, когда я была без сознания, мистер Най. Однако я не хочу снова испытывать судьбу, оставаясь с вами наедине в моей комнате.
Чертова баба! Судьба здесь ни при чем. Это как раз он смог прошлой ночью преодолеть дьявольское искушение. И между прочим, думая о ее благе.
Она и глазом не успела моргнуть, как он распахнул ее плащ и стал ощупывать талию, ища потайной карман. Лицо Ная было сейчас так близко, что она чувствовала на своем лице его дыхание. От него пахло кофе.
— Прекратите немедленно! Вы слышите меня? — закричала она, пытаясь освободиться.
— Вы всегда так упрямы? — спросил он, отстраняя ее руки. — Нет ничего удивительного в том, что какой-то мужчина счел необходимым поколотить вас. С тех пор как я встретил вас, у меня тоже не раз возникало такое желание, и, хочу заметить, я все еще могу его осуществить!
Глава девятая
Увидев, насколько сильно разозлился Най, Брианна просто оцепенела от ужаса. Это позволило ему беспрепятственно запустить руку в боковой карман ее юбки и вытащить ключ, который он уже нащупал через ткань. Он подавил угрызения совести, которые испытывал из-за того, что использовал ее страх против ее же самой, открыл дверь и втолкнул ее в номер.
— А теперь давайте поговорим, — сказал он, опершись спиной о входную дверь.
Боясь подойти к кровати даже для того, чтобы успокоить кота, у которого просто шерсть встала дыбом из-за происходящего, Брианна села на стул, стоявший у окна. Опустив глаза, она разгладила свою юбку, поправила на ней каждую складочку, надеясь, что это поможет ей хоть немного успокоиться.
— О чем вы хотели со мной поговорить? — спросила она.
— Вы знаете, что я хочу от вас услышать. Начинайте рассказывать.
По-прежнему избегая смотреть на него, она продолжала разглаживать свою юбку. Потом она плотнее завернулась в плащ и положила руки на колени.
Одним прыжком Най пересек комнату, схватил ее за руки, заставил встать со стула и смотреть ему прямо в глаза.
— Отбросьте к чертовой матери благородные манеры, мадам. Как я смогу помочь вам, если вы не хотите мне ничего рассказать? Скажите же мне, от кого вы убегаете?
На него смотрели огромные зеленовато-голубые, полные слез глаза. Ее полные, красиво очерченные губы дрожали. Он почувствовал исходивший от нее аромат розы, и что-то дрогнуло у него внутри. Его охватило пламя. Он видел теперь только ее губы и ощущал, как в нем просыпается желание. Громко застонав, он обнял ее и крепко прижал к себе. Так крепко, чтобы она почувствовала тот огонь, который в нем зажгла.