Зверь, шкатулка и немного колдовства - Шумская Елизавета (онлайн книга без .txt) 📗
— Вернее, мы бы хотели, чтобы вы любезно проводили нас, — поправил Златко и изложил их просьбу.
Субъект, болтая ногами в воздухе, счел за благо удовлетворить ее, сдавленно улыбнулся и предложил следовать за ним. Привел он их в маленькую кухоньку, которую организовали сотрудники почтовой станции, чтобы наскоро перекусить или выпить чашечку чаю. Этим как раз и занимался тот, кто был им нужен. Человек, принимавший посылку в день ее отправления, был невероятно похож на гнома и при этом им не являлся ни в коей мере. Маленький, весь какой-то круглый, с очками на широком носу и с пышной бородой, он производил весьма располагающее впечатление. Казалось, такой непременно должен все знать и обязательно дать какой-нибудь дельный совет. Однако, когда друзья задали свои вопросы, он только руками развел:
— Да вы что, ребятки, знаете, сколько таких посылок каждую смену проходит через мои руки? Как можно запомнить, какая кому. Нет-нет, даже не просите. Я так понял, что это была самая обычная посылка? Никаких особых признаков? Нет? Деревянная коробка и обивка? Вот видите, как я мог ее запомнить?
Молодые маги приуныли, но не сдались, а продолжили расспрашивать работника почты. За всем этим они не заметили, как в кухню вошло еще двое. Ничего особенного в этом не было, но один из них остановился, прислушиваясь к разговору. Это был выше среднего роста мужчина в форме охранника, со слишком примечательным лицом и весьма живыми для такой скучной службы глазами. Подобные внешние данные могли бы принадлежать кому-то из тех всезнающих субъектов, которые непременно обнаруживаются в любых крупных домах или учреждениях. Иногда это распорядители, иногда — консьержи, иногда — дворецкие, иногда… да кто угодно, но всегда находятся те, кто за звонкую монетку готовы рассказать, где отыскать именно то, что вы желаете, как обойти какие-либо препоны по пути к цели и многое из того, что существенно затрудняет жизнь простым смертным.
Однако юные волшебники еще не достигли того уровня мастерства и опыта, когда с одного взгляда определяешь вот таких незаменимых людей. Но это не беда, ибо подобные субъекты умеют находиться сами. Вот и сейчас он неслышно подошел, дабы лучше разобрать разговор, и скоро прервал его, чтобы произнести сакраментальное:
— Думаю, я смогу вам помочь.
Друзья мгновенно сориентировались и быстренько отвели этого нужного человечка в сторонку, заманчиво блеснув серебряной монетой.
— Приметил я эту посылочку, — усмехнулся мужчина, пряча деньги в один из многочисленных карманов форменного кителя, — Уж очень осторожно ее несли. Я даже заподозрил, что она может быть боевыми заклинаниями нашпигована. Однако присмотрелся к отправителю и понял, что ошибся.
— Почему? — удивилась Дэй.
— Потому что, госпожа волшебница, я его узнал.
На лицах всей пятерки появилось такое нетерпение, что охранник даже не стал выдерживать драматическую паузу:
— Это владелец антикварной лавочки, расположенной в конце этой улицы. Не помню его имени… И как лавочка называется. Но не ошибетесь. Тут только один такой магазинчик. Да и в нем я других работников не видел, только хозяина. Он такой высокий, светловолосый, в очках. Всегда взлохмаченный или, скорее, просто неровно подстриженный. Но вполне вежливый и безопасный. Он редко к нам захаживает, а я часто по пути на работу вижу его через витрину. Милое такое заведение этот его магазинчик. Да вы сами убедитесь. Значит, так… Сейчас выйдете из здания и налево повернете. По этой же стороне та лавчонка и будет. Я потому и глянул, куда он посылку отправляет, что не такой уж он у нас частый гость, обычно его письма почтальон забирает, а тут сам пришел, и с посылкой. Оказалось, что в Университет. И имя запомнил. «Златко Синекрылый»… Как такое не запомнить? — Мужчина посмотрел на Бэррина, задержав взгляд на его золотых волосах и легко домыслил остальное: — Так это вы, не так ли? А что, что-то не так с этой посылочкой?
— Я, — с нарочитым равнодушием ответил Златко. — А с посылочкой… просто имя отправителя забыли указать, решил выяснить. Ну благодарствую, господин. Ваша помощь была неоценима.
Тем не менее еще одна монетка перекочевала из рук Бэррина к охраннику. За зоркие глаза и умение появляться в нужном месте в нужное время, видеть и подмечать самое важное. Очень полезное и не так уж часто встречаемое качество.
— Удачно, — произнес Грым, когда компания, которую охранник еще и вывел из этого казенного лабиринта, оказалась на улице.
— Не то слово, — поддакнул Синекрылый.
— А ты знаешь этого антиквара, Златко? — с интересом посмотрел на приятеля Калли.
Бэррин замотал головой:
— Если это не кто-то из переехавших сюда знакомых или же тот, с кем я мог пересекаться, но не знать, что он обосновался тут, то нет. Даже не представляю, с чего бы этому антиквару мне что-то отсылать.
— Все может быть очень просто, — пожала плечами Дэй, — Он мог сделать это по просьбе клиента. Такие услуги часто оказывают в маленьких лавочках.
— Гоблин! — Бэррин аж ругнулся, — А ведь именно так и скажет.
— А то! — Гаргулья выглядела довольной, за что отхватила целых три осуждающих взгляда и один одобрительный.
— Но он должен был запомнить того, кто сделал такой заказ. Я уверен в этом!
— Да что мы гадаем? — Грым не любил долго топтаться на одном месте, когда можно действовать, — Пойдемте спросим.
Антикварный магазинчик снаружи выглядел именно так, как просто обязано выглядеть заведение подобного рода. Неровно выцветшая вывеска со стилизованными под старину буквами названия. Большая витрина из заговоренного стекла. В ней выставлены всевозможные статуэтки, часы — настенные и напольные, маленький резной столик и стул с изогнутыми ножками и слегка облупившейся краской. Над дверью мелодичный колокольчик, а само помещение наполнено приглушенным светом.
Оказавшись внутри, Златко подумал, что попал в свой самый счастливый сон. Его взор загорелся любовью ко всему миру, а конкретно вот к этому стеллажу с восхитительно древними книгами, вот к той полке с раритетным оружием и… даже глаза разбегаются. Если бы не друзья, Синекрылый долго бы еще оставался недоступным для общения и любой требующей его реакции деятельности. Он просто прилип бы к витринам со всем и этими непередаваемо прекрасными старинными вещами. Однако Калли и Грым быстро поняли по нездоровому блеску в глазах Бэррина, чем это грозит, и мягко, но твердо подхватили того под локотки, не давая свернуть с намеченного пути. Оказавшись лицом к лицу с хозяином лавочки, Синекрылому пришлось собраться. При этом молодые люди упустили из внимания девушек, от которых никто ничего подлого не ожидал. Этих нескольких секунд красавицам хватило, чтобы найти то, на что положить глаз и намертво прилипнуть к заинтересовавшим вещам.
— Доброе утро, молодые господа. Могу я вам чем-то помочь? Может, вы ищете что-то конкретное?
Он был именно таким, каким его описал охранник. Только тот забыл добавить, что серые глаза, частенько посматривающие на посетителей поверх больших круглых очков в слишком легкой на вид оправе, были полны того веселого интереса к жизни, что легко мог сойти за искры смеха или даже задора. Антиквар казался слишком молодым для своей профессии, хоть юношей уже не был. При внешней нескладности он двигался гибко и ловко, что, впрочем, проявилось не сразу, а когда он разговорился и мимика с жестикуляцией перестали быть скованными. Но сначала произошел такой диалог.
— Утро доброе, — ответил Златко на приветствие. Несколько минут помолчал, то ли нагнетая обстановку, то ли присматриваясь, то ли подбирая слова. — Я — Златко Бэррин по прозвищу Синекрылый. Вы на днях отправляли мне посылку.
«О как! — подумала Ива, ради такого даже повернувшая голову, чтобы видеть реакцию владельца магазина, — С каких это пор Златко стал сплеча рубить? Наверное, какая-нибудь очередная хитрая тактика из уроков дипломатии».
Продавец несколько секунд непонимающе изучал глядящего на него в упор юношу, потом на его лице отразилось озарение, и он облегченно выдохнул: