Ишито начинает с нуля. Том 4 (СИ) - Протоиерей (Ткачев) Андрей (лучшие книги онлайн TXT, FB2) 📗
Я решил это никак не комментировать. Мы все же заехали в цветочный, где я заставил его купить три букета цветов. Два — сёстрам Го, а третий господину — Го Сындже. Так сказать. Знак внимания.
А сам я тоже прибарахлился букетиком, сделаю приятно Хеми. Тем более что она там тоже, как и я, будет чувствовать себя не в своей тарелке.
К резиденции семьи Го мы прибыли через час. Все же пробки в воскресенье всегда были ужасными. На одном только светофоре мы простояли десять минут.
Нас встретила охрана, которая сверила наши документы и после звонка пропустила на территорию, а уже около величественного, трехэтажного дома, выполненного в каком-то средневековом стиле, к нам вышла прислуга. Приняла наши куртки-пальто и сопроводила в обеденный зал.
В самой резиденции семьи Го мы ни разу не были. Все остальные их имения, типа туристических баз, зон отдыха и летние домики, конечно, посещали, но не думали, что будет настолько большая разница с оформлениями.
— Роскошь, — еле слышно прокомментировал Дэсон. — Черт, шеф, у меня ноги трясутся.
— Выдохни, — усмехнулся я, хотя меня тоже потряхивало. — Это сильно отличается от зоны отдыха в фирме «Рыйчал», а также явно круче, чем тридцатый этаж корпорации, где я никогда не был.
В обеденном зале нас уже ждали. Господин Го, высокий, жилистый и очень статный старик, сидел во главе стола. С нас он не сводил своих глаз и, кажется, был очень недоволен. Лично я его видел в первый раз.
— И кто из них Дэсон, — он спросил это с насмешкой, хотя я был уверен, что он знает. — А, Нана?
Он повернулся к внучке и тут я понял, что он не «недовольный». У него просто выражение лица такое.
Нана вскочила со стула, по левую руку от своего дедушки и быстрым шагом направилась к нам.
— Только не пугайтесь вопросов, — зачем-то тихо она сообщила нам двоим. — Дед сегодня не в духе!
Дэсон аж побледнел после этих слов, а я натянуто улыбнулся. Мы прошли к столу, подарили цветы и замерли, ожидая приглашения сесть за стол.
— Чудесно, — прокомментировал букет Го Сындже. — Мне нравится. Итак, Дэсон, — он посмотрел на него исподлобья и усмехнулся, — кольцо-то принес? Или ты так, на словах предложение собираешься делать?
На Дэсона было страшно смотреть. Но мой товарищ знатно удивил меня. Он словно вмиг убрал из головы все плохие мысли. Собрался и заявил спокойным тоном:
— Ну, разумеется, господин Го. Как иначе? Мои намерения очень серьезны.
— Очень серьезны, — пробормотал Го Сындже. — Ну присаживайтесь, гости. Сейчас будем общаться и выяснять степень этой серьезности.
Нас рассаживала прислуга резиденции. Меня посадили рядом с Хеми, по праву сторону от господина Го, а Дэсона, разумеется, к Нане.
Принесли закуски и лишь только после того, как принесли напитки, тишину разрезал голос господина Го:
— Прекрасный вечер. У меня в гостях два потенциальных зятя для двух моих прекрасных внучек.
Если бы я во время его слов пил что-то, я бы точно подавился.
Какого черта⁈
Глава 13
— Два? — Нана оказалась более устойчивой к неожиданностям. — Ты о чем, дедушка?
Го Сындже лукаво улыбнулся, отчего его морщинки стали еще глубже. Повернулся к внучке и подмигнул ей. А вот Хеми в этот момент покраснела сильнее, чем была.
— Меня, как вы уже знаете, зовут Го Сындже, — старик встал и кивнул каждому из нас, когда и мы встали вслед за ним. — Рад встречи с вами, Цой Дэсон и Ишито Винсент.
Ага, все-таки знал, кто я такой. А то я уже думал, что начнет ломать комедию, которая ему была совсем не к лицу.
— Присаживайтесь, — он сел и обхватил бокал. — Поднимем же наши бокалы за чудесную встречу и знакомство с возможными, — он хитро улыбнулся, — повторюсь, с возможными зятьями.
Мы с Дэсоном переглянулись, но за бокалы взялись. А вот Нана и Хеми, откровенно говоря, зависли. Видимо, не до конца веря в то, что услышали. Мы сделали по глотку, вернули бокалы на место и застыли, ожидая еще одного подвоха. Но вот только его не было.
Дэсон терпеливо отвечал на все вопросы, стараясь вести себя сдержанно. Хотя я заметил, как его трясло. А вот Хеми не сводила с меня своих напуганных глаз. В целом, за час беседы, в котором никто, кроме Го Сындже и Дэсона не участвовали, на мой взгляд, Дэсон старику приглянулся.
— А не подскажешь, почему решил заняться чем-то своим? — когда прозвучал последний вопрос, адресованный моему «другу», нам принесли горячее. — Не думаю, что перспектива у частного бизнеса больше, чем работа в корпорации.
— Решил, что хочу работать на себя, — скромно заявил Дэсон. — А Ишито помог мне в этом. Дал работу, базу, и направил меня в нужное русло.
— О, кстати, — Го Сындже выпил уже второй по счету бокал, когда ни мой, ни Дэсона, не опустошился и наполовину. — Ишито Винсент. Рад видеть тебя за моим столом. Как тебе поездка в Пусан?
— Поучительная, — ответил я. — На многие вещи стал смотреть по-другому, как и на подбор персонала.
— Настолько сильно переживаешь из-за случившегося?
— Нет, — я покачал головой. — Не переживаю. Когда все вскрылось и пришлось действовать так, как твердила политика корпорации, а не закон, волновался. А когда начал действовать, все волнение ушло.
— Ты правильно сделал, что решил выйти на Нану, — согласился со мной Го Сындже. — Тем самым ты подготовил площадь, для разбирательств внутри и собственного расследования. И как итог, нашего конкурента больше нет. Ну, по крайней мере, пока они не разберутся с миллиардами штрафов за содеянное, — он рассмеялся. — Что думаешь дальше делать, а, аналитик Ишито?
— Дедушка, — перебила его Нана. — Я думаю, некорректно называть должность Винсента. Все же, он в гостях, а не на приеме в корпорации.
— И то верно, — согласился Го Сындже. — Винсент, как ты смотришь на мою старшую внучку?
Вопрос был в лоб и к нему я не был готов.
— Молчишь? — засмеялся старик. — Иногда тишина — лучший ответ, чем тот, который ты выберешь, не осознавая последствий, — он встал из-за стола, и махнул рукой мне и Дэсону, чтобы мы поднимались. — Пойдемте, прогуляемся, парни. Поговорим тет-а-тет.
Его решение не понравилось обеим сестрам Го, но сказать что-либо против, а уж тем более, подготовить нас к «событиям», они не могли. Когда мы пошли вслед за генеральным директором коронации «ЭлДиДжи групп», Хеми вскочила вслед за нами. Окликнула меня, но Го Сындже громогласно, не поворачиваясь, заявил:
— Хеми, я звал парней, а не вас с сестрой.
Он повел нас по коридору, украшенному статуэтками и вазами античной эпохи. Мы прошлись по величественному залу, где было множество различного вооружения эпохи… средневековья, скорее всего, а затем поднялись по широкой лестнице на второй этаж.
Личный кабинет Го Сындже представлял собой приемную какого-нибудь крупного управленца города, не меньше. Шикарное место, но в меру. Так сказать, место, где Го Сындже мог уединиться только для себя. И место он это делал под себя.
На полках бесчисленных книжных шкафов, были различные журналы и старая литература, которая только от одного вздоха могла разливаться. По центру кабинета стоял стол, выполненный из дерева и эпоксидной смолы, а уже у него, четыре кресла.
— Присаживайтесь, — более строго сказал Го Сындже. — Поговорим без девочек, — он дождался, пока мы усядемся и начал говорить напрямую. — Дэсон, ты парень смышлёный и интересный. Но ты понятия не имеешь, с чем можешь столкнуться в жизни с Наной.
— Я знаю о ее проблемах, — скромно заявил Дэсон. — И помогаю ей справиться с этим.
— Я, что бы ты про меня ни подумал… — Го Сындже сам не садился. Он подошел к высокому барному шкафу, достал три коньячных бокала и бутылку какой-то бурой жидкости. — Переживаю за Нану и забочусь о ней. Но я не могу этого не спросить: а ты точно способен справиться со всеми ее тараканами? Нана — хорошая девочка, любимая младшая внучка, — тут он усмехнулся, — и я хочу, чтобы она жила счастливо.