Неуправляемая наложница - Стивенс Сьюзен (книги онлайн без регистрации .txt) 📗
Люси приподнялась на локте, вглядываясь в любимое лицо:
— То есть ты правда не шутишь?
— Мы скоро поженимся, ведь мы созданы друг для друга. Как я могу отпустить тебя, после того, как ты спала в моих объятиях, а я смотрел, как по твоему лицу скачут солнечные зайчики, как видел, как твои глаза сияют от любви и счастья?
— А ты, оказывается, романтик?
— Конечно.
— И ты не запрешь меня в каком-нибудь любовном гнездышке подальше от посторонних глаз?
— О, какая соблазнительная идея, как же я сам об этом не подумал? — промурлыкал ей на ухо Рази. — Но лучше я запру тебя на кухне: совмещу, так сказать, приятное с полезным.
Его взгляд обещал Люси, что ошибки прошлого больше никогда не повторятся, что все будет замечательно. На ее глаза навернулись слезы счастья. А когда Рази склонился к уху Люси и начал нашептывать нежные слова на своем языке, одновременно лаская самые потаенные уголки ее тела, она забыла обо всех своих тревогах.
Они приняли вместе душ, что заняло гораздо больше времени, чем влюбленные изначально планировали, оделись, а затем Рази отвез девушку к стройке, которая вскоре должна была стать новым дворцом шейха аль-Мактаби и, по невероятному стечению обстоятельств, домом для их будущей семьи. От одной мысли о том, что они будут жить все вместе в этом потрясающе красивом месте, у Люси захватывало дух. Теперь она смотрела на это недостроенное здание совершенно новыми глазами. Раньше она не замечала того, как органично вписывается песчаник, из которого строился дворец, в пустынный ландшафт, на то, как пурпурные вершины гор обрамляют дворец наподобие диковинной арки. Воистину это было место, где реальность и мечта встретились, сплелись воедино.
— Ты даже не представляешь себе, как я тебя люблю, — прошептал ей стоящий рядом Рази. — Ты счастлива? — спросил он, разворачивая Люси лицом к себе.
— Я тоже люблю тебя, — просто ответила девушка, все еще удивляясь тому, что этот сильный, красивый черный принц пустыни теперь принадлежит ей одной.
— Я не заслуживаю тебя, — прошептал Рази, нежно целуя руку Люси и увлекая за собой в тень, чтобы укрыть от палящих солнечных лучей. — Почему ты не понимаешь, насколько ты особенная?
— Может быть, потому, что во мне нет ничего особенного?
— А по-моему, ты бесстыдно напрашиваешься на комплименты, — предположил Рази и, прежде чем она успела возразить, продолжил: — Ты смелая, сильная, умная, талантливая и удивительная, я никогда не встречал никого, похожего на тебя. Я люблю тебя, Люси Теннант. И я хочу провести с тобой всю жизнь.
— Без каких-либо «если ты» или «но»?
— И без каких-либо сомнений. И если мне придется провести остаток дней, убеждая тебя в этом, пусть так и будет. Ты единственная женщина, которая мне нужна, единственная, кого я хотел бы видеть матерью моих детей и королевой Исла-де-Синнебара.
— Королевой? — повторила Люси, только что осознав, чем обернется для нее свадьба с шейхом.
— А чему ты удивляешься? Ты еще не поняла, что я не остановлюсь ни перед чем, чтобы заполучить лучшего в мире шеф-повара?
Эпилог
В покои Люси вошли несколько служанок, которые должны были помочь ей подготовиться к брачной церемонии. Похожие на ярких, красивых бабочек, в своих легких разноцветных туниках, девушки кружились вокруг нее, объясняя детали процедуры, радостно улыбаясь, поздравляя невесту.
Сняв сандалии, Люси вошла на женскую половину свадебного павильона, специально созданного для невесты оазиса роскоши и неги. Зал освещали теплым золотистым светом сотни крошечных стеклянных свечей, пушистые ковры чуть покалывали ее босые ноги, разложенные тут и там мягкие разноцветные подушки манили прилечь, на изящных, инкрустированных драгоценными камнями столиках стояли блюда с фруктами и сладостями. Но Люси не могла в полной мере насладиться этим великолепием, все ее мысли были заняты предстоящей церемонией.
Служанки искупали ее в теплой ароматизированной воде, вытерли ее тело пушистыми полотенцами, затем удалили с тела каждый лишний волосок за исключением бровей, ресниц и отросших ниже талии золотистых локонов. Последняя процедура оказалась весьма болезненной, но Люси, закусив губу, убеждала себя в том, что предстоящая церемония стоит этого и вообще всего, чего угодно, ведь после нее она навсегда соединится с Рази. Затем служанки натерли ее тело маслом и долго массировали, разминая каждую мышцу, в то время, как две девушки разрисовывали ритуальными узорами ее ладони и стопы.
Только закончив все эти подготовительные процедуры, служанки принесли ее свадебный наряд, сделанный из светло-розового шифона, расшитый бриллиантами. На ноги надели украшенные драгоценными камнями сандалии. В руках девушке полагалось нести все добрые пожелания народа Исла-де-Синнебара, которые олицетворяла собой длинная лента, к которой кропотливыми ювелирами было пришито множество полудрагоценных камней и золотых монет и которая позвякивала при каждом ее движении. Этим традиционным синнебарским свадебным шарфом священник должен был во время церемонии связать руки новобрачных, скрепляя их союз.
— Осталось еще одно, — сказала Люси одна из девушек, опуская ей на лицо вуаль. — Подарок от шейха. — С этими словами она положила у ее ног небольшую золотую, украшенную искусной резьбой шкатулку.
Люси осторожно открыла ее и ахнула. Как только казначей позволил Рази делать ей подобные подарки? На бархатной голубой подушечке лежала цепочка из розовых и белых бриллиантов, которые тут же заискрились в свете свечей.
— Я не… я не могу… — Люси коснулась изысканного украшения кончиками пальцев, но тут же отдернула руку.
— Конечно можете, госпожа, не волнуйтесь. Это украшение необходимо, оно закрепит вашу вуаль. Мы сами наденем его на вас.
Люси повиновалась, глядя, как девушки надевают цепочку поверх вуали, наслаждаясь прикосновением к горящей от волнения коже прохладных камней. В центре ее лба засиял большой, размером с голубиное яйцо, розовый бриллиант — он был противовесом для всей остальной цепи и действительно прекрасно удерживал вуаль.
Застыв перед зеркалом, Люси смотрела на свое отражение, не узнавая себя в этой прекрасной, экзотической красавице.
— Ну, теперь ты понимаешь, почему я люблю тебя? — раздался над ее ухом голос Рази. С его появлением служанки поклонились и покинули павильон, оставив влюбленных одних.
— А разве тебе можно здесь находиться?
— Мне можно делать все, что я хочу, — рассмеялся Рази. — И я рад видеть, что ты уже практически свыклась со своей новой ролью, ты держишься как настоящая восточная принцесса. Тебе понравилась подготовка к церемонии?
— Да, если забыть о том, что некоторые моменты были весьма болезненны.
— Они тебя обижали? — Рази изобразил на лице тревогу, но его глаза смеялись.
— Да, но я все стерпела и жду достойной награды.
— Тогда ты непременно ее получишь, — промурлыкал Рази, страстно целуя свою невесту. — Перец, жасмин и лайм — прекрасное сочетание.
— Это запах, который ты сам выбрал для меня.
— Да, ведь он будет единственным, что останется на тебе сегодня ночью.
Люси улыбнулась в предвкушении и подставила губы для еще одного поцелуя.
Следующие несколько часов Люси помнила плохо, ведь все, о чем она могла думать, — это мужчина в черных с золотом одеждах короля-воина, стоящий рядом с ней. Когда церемония закончилась и Рази надел ей на палец изящное бриллиантовое кольцо, Люси поняла, что иногда мечты все-таки сбываются, а сказки становятся былью. Рази был ее черным принцем, ее королем пустыни, и она любила его больше жизни.
«Интересно, что бы сказали теперь ее вечно спорящие братья о малышке Люси?» — размышляла она, ожидая окончания брачной церемонии, проходившей на берегу моря, прислушиваясь к крикам толпы, собравшейся, чтобы посмотреть на свадьбу шейха. В первый раз в ее жизни вся семья замолчала, услышав новости, которые Люси приехала им сообщить. Но уже через минуту все было по-старому: братья начали с жаром обсуждать, какие мужчины более плодовиты и почему, но у Люси не было никакого желания принимать участие в этой дискуссии.