Вмешательство провидения - Блейк Салли (читать онлайн полную книгу txt) 📗
— Ни в коем случае! — заявил Вернон, появляясь в дверях. Двое слуг несли его, соединив руки наподобие стульчика, на котором он и восседал, положив руки им на плечи. — Я до того времени уже поправлюсь и не собираюсь дольше сидеть в четырех стенах. Нет никакой нужды отменять вечер, да и Лори расстроится, ей же хотелось рассказать Стивену о встрече с лордом Хокесом. Вот чертова нога, я как раз собирался испытать кое-какие усовершенствования на своем «уолсли».
— Как только вам станет чуть-чуть лучше, я могу сесть за руль, если вы не против, а вы будете сидеть сзади и наблюдать, — поспешила успокоить его Лори.
Процессия медленно двинулась к дому. Лори успела заметить, как загорелись глаза Элен, когда Вернон упомянул Стивена. Рыбка клюнула...
Все идет как надо. Лори сама очень расстроилась бы, если б отменили обед, и не только из-за того, что не удалось бы рассказать обо всем, что она увидела в Лондоне.
Общение со Стивеном доставляло ей все больше радости, да и здешняя жизнь вообще. Стоило ей только дать немножко свободы своему воображению, как тут же появлялась мысль — а куда, интересно, может завести ее дружба со Стивеном, если она задержится в Англии дольше, чем собиралась?
Или, может, судьба сама уже все решила за нее?..
Глава девятая
Дни, остававшиеся до субботы, выдались такими хлопотными и беспокойными, что Хартманы были бы рады любому развлечению.
Лори позвонила в Коннорс-Корт, сообщила о происшествии, но добавила, что это ни в коем случае не означает отмену обеда. На другом конце провода был Стивен.
— Я очень огорчен тем, что случилось, но, наверное, могло быть и хуже? А как там больной, надеюсь, вам с ним не очень трудно? — по голосу чувствовалось, что он улыбается.
Лори засмеялась.
— Спрашиваете, а сами, небось, заранее знаете ответ. Дядя Вернон не самый легкий пациент, и вообще все дело в том, что он не может долго оставаться на одном месте. Вообще-то, ему не положено целыми днями ковылять по дому, но разве его остановишь?
— Ну и не пытайтесь, если не хотите получить отпор, — сказал Стивен. — Кстати, у вас такой приятный смех. По телефону это как-то заметнее.
Странно, а она как раз подумала то же самое о его голосе...
— Благодарю, вы очень любезны, сэр, — сказала Лори с некоторым чувством неловкости. — Итак, мы вас ждем сегодня вечером. Тетя и дядя поручили мне сказать, что обед должен состояться, несмотря ни на что.
— А вы сами как считаете?
— Ну, я всегда рада встретиться с друзьями, — пропищала Лори и рассмеялась. — Вы все время напрашиваетесь на комплимент, Стивен!
— А почему бы и нет? Я всегда удивлялся, почему это считается, что комплименты положено говорить только женщинам.
— Да, в самом деле... Ну ладно, в общем, буду рада вас увидеть, — сказала Лори. — И Роберта. И вашу тетю, — добавила она для равновесия.
— Хорошо, удовольствуюсь этим, хотя мне было бы приятнее, если бы ваши слова относились не ко всем.
Они и не относятся, подумала Лори, но тут ей вспомнился план, который составили они вдвоем с дядей, и она рассмеялась.
— Может, и не относятся, но уж позвольте девушке иметь свои секреты, хорошо? И до свидания!
Лори повесила трубку, продолжая улыбаться, и вдруг наткнулась взглядом на стоявшую рядом Элен.
— Господи, как вы меня испугали, тетя. Я не слышала, как вы подошли.
— Всем известно, что, когда девушка разговаривает с молодым человеком, в которого влюблена, она не замечает ничего вокруг. Мне только интересно, с кем ты разговаривала — со Стивеном или с Робертом?
— Ах, тетя Элен, из вас при случае вышла бы отличная сваха!
— Это одно из удовольствий пожилого возраста, дорогая, а поскольку у меня нет дочери, я, естественно, беспокоюсь за тебя, хочу, чтобы ты, когда решишь выйти замуж, сделала правильный выбор.
— А если я решу вообще не выходить замуж? — со смехом спросила Лори. — Если я, допустим, решу посвятить свою жизнь благим делам?
Элен поджала губы.
— Ну, знаешь, это, конечно, звучит красиво, только я искренне надеюсь, что ты этого не сделаешь! Родиться женщиной — и так бездарно потратить свой дар...
Ее тираду прервал громкий смех Лори.
— Ой, умоляю тетя, вы так говорите, словно я только и жду, когда же явится мой суженый, в которого я влюблюсь по уши с первого взгляда.
— Бывает и хуже, — сказала Элен, ничуть не смутившись. — Так который же из братьев Коннорс привлек твое внимание?
Лори наморщила лоб.
— Думаете, так легко выбрать? Они оба такие замечательные парни! Вот если бы не надо было уезжать, тогда другое дело.
Она умолкла. Ей было стыдно: ведь своими словами она толкала тетю на то, чтобы повторить еще раз, что она может жить тут, как в собственном доме, сколько ей захочется. Элен неотрывно смотрела на нее, ожидая, наверное, что она все-таки скажет, кто ей нравится. Вот уж обрадовалась бы! Но Лори только что изображала тут такую независимую особу, чуждую всяких романтических штучек...
Да и вообще, Лори Хартман не отрицала, что бывает любовь с первого взгляда, но сама не намерена была спешить. А из того, что она способна трезво рассуждать о своих чувствах, выходило, что она пока никого не любит.
Или просто обманывает себя?
— Тебя дядя звал, — сказала Элен. — Он в библиотеке, сидит там над своими дурацкими автомобильными справочниками. Ты уж побудь с ним, очень тебя прошу, а я пойду вздремну перед обедом.
Лори поморщилась, глядя вслед Элен, которая с легкой душой отправилась в свою комнату, зная, что на пару часов избавилась от мужа.
Дядя Вернон, добрый и милый дядя Вернон, с тех пор как лишился возможности нормально ходить, стал просто невыносим. Хорошо хоть падение не лишило подвижности его острый ум. Во всяком случае, увидев, как он сидит у окна, положив больную ногу на скамеечку, Лори решила, что выглядит он веселее, чем обычно. Увидев ее, дядя отодвинул книги на край стола и улыбнулся.
— Скажи, чтобы принесли лимонаду, а потом иди сюда и садись рядом, поговорим, — сказал Вернон, и Лори тут же заключила, что у него созрел еще один дьявольский план.
Этот человек — сущий ребенок и никогда не повзрослеет, подумала Лори, чувствуя, как в душе поднимается волна любви к дяде. Любой, кто с ним соприкасается, невольно подпадает под его обаяние и готов участвовать во всякой его затее. И вывих он, бедненький, переживает совсем по-детски. Лори стало жалко дядю.
Служанка принесла лимонад, Лори наполнила два стакана и вопросительно уставилась на Вернона.
— О чем же мы будем говорить? Вообще о жизни или о чем-то в частности?
Вернон хохотнул.
— Ты меня, оказывается, хорошо изучила, девочка. Конечно, в частности. У меня тут идейка одна родилась, получше будет, пожалуй, чем прежняя.
Лори сделала испуганную мину.
— Что, мне больше не надо изображать внезапную любовь к Стивену или Роберту, из-за которой я остаюсь?
Она сказала это со смехом, хотя на сердце почему-то стало тяжело. Это смешно — но ей не хочется бросать то, что они начали. Действительно смешно, ведь она играет с огнем. И кто-то может проиграть и останется с разбитым сердцем...
Лори моргнула, отгоняя неприятные мысли. Ладно, она, пожалуй, даже обрадуется, если дядя предложит что-то другое... смотря, что он задумал, конечно.
— Будем считать, что эта моя проклятая нога — дар небес, — объявил он. — Я еще бог знает, как долго не смогу водить машину, значит, мне нужен шофер, и я тебя назначаю на эту должность. Что ты на это скажешь, а, Лори?
Она решила, что он шутит.
— Вы и вправду решили доверить мне свой роскошный «уолсли»? Поверить не могу. А мой «форд» слишком маленький, вы не сможете ногу вытянуть...
— Я говорю об «уолсли», девочка! Тетя увидит, что ты просто незаменима, а я без тебя такой жалкий и беспомощный, и еще сильнее захочет, чтобы ты осталась. Ну, как, тебя долго придется уговаривать?