Прыжок - Коул Мартина (электронная книга txt) 📗
— Господи, Пэдди, мужик тот — ну просто верзила! Руки у него с такими мускулами что бычий бок! Я увидел, как первый приближается ко мне, и ударил его… — Он поднял руку, чтобы продемонстрировать всем свой кулак. — Потом я пнул его башмаком в пах. Бог мне свидетель, от моего удара у него яйца едва не взлетели к затылку!
Пэдди усмехнулся в ответ на эту неприкрытую ложь.
— Ты, правда, это сделал? А кто был этот Геракл, с кем ты дрался? У него есть имя или нет, в конце-то концов? — Пэдди подмигнул Делу Бою Брайанту, пока говорил это, и от смеха едва не подавился чаем.
Мильтон грустно покачал головой.
— Нет, мне так и не довелось узнать, кто он был. Полицейские приехали туда раньше «скорой помощи», а меня уже не оказалось поблизости, чтобы я мог что-либо разнюхать.
Пэдди изобразил само уважение.
— О, я уверен, что ты правильно поступил, Мильтон. Эти шельмецы распяли бы тебя, если бы ты попался им в руки.
— Они обязательно сделали бы это, Пэдди, тут и думать нечего.
Мильтон снова покачал головой и отхлебнул чаю, глубоко задумавшись. Он по-настоящему верил в свое записное вранье, хотя и присутствовал на месте событий лишь в первые пять минут драки, да еще по окончании ее. Мильтон Хардкасль был шутом строительного участка. В одной из его наиболее живописных историй рассказывалось о том, как он ездил на Фолклендские острова в качестве наемника. Разумеется, ирландского наемника. Мужчины принимали его таким, как есть, и он забавлял их, оживлял многие скучные обеденные перерывы, равно как и передышки на чай. Одно говорило безоговорочно в пользу Мильтона — он был настоящим демоном в работе, знал о строительстве абсолютно все и мог бы стать прорабом, если бы не его репутация шута горохового. Как и большинство лгунов, Мильтон никогда не верил в собственные достижения, хотя мог бы добиться всего, о чем только мог пожелать.
Зазвонил мобильный телефон Пэдди, и он непринужденно вынул тот из кармана рубашки. Смущение, которое он поначалу испытывал перед строителями, когда пользовался при них мобильным телефоном, давно прошло.
— Алло! Пэдди Доновон слушает…
Он действительно лишь некоторое время слушал, время от времени произнося вполголоса бранные слова, а строители не сводили с него глаз, прислушиваясь к его тихим ругательствам.
— …Господи Иисусе Христе!.. Черт побери!.. А ты уверена? Он еще какое-то время держал трубку возле уха, а потом, отключив телефон, быстро убрал его.
— Все в порядке, Пэдди? — Голос Мильтона озвучил мысли каждого.
— Да, все в порядке… Послушайте, вы сможете управиться на участке без меня? Я должен ненадолго отъехать кое-куда.
Мужчины дружно кивнули.
— А что стряслось, Пэдди? Ты выглядишь отвратительно. — Голос Дела Боя звучал встревоженно.
Пэдди махнул ему рукой.
— Мне надо срочно повидаться с миссис Брунос. Слушайте, если она, как обычно, заедет сюда, попросите ее подождать и найдите меня. А если она прибудет в мое отсутствие, позвоните мне на мобильный. Это важно, весьма важно! Мне очень нужно поговорить с ней, понятно? Дел Бой, иди в главный офис и садись на телефон. Если она позвонит, скажи ей, чтобы была на месте до моего приезда… Или лучше скажи, чтобы быстро приехала сюда! Заставь ее приехать сюда. А потом сообщи мне. Звони по этому поводу только мне или Стефану.
— Хорошо, Пэдди. А ты сам будь на стреме.
Пэдди чуть ли не бегом выскочил из бытовки и помчался по участку к своей машине.
— Интересно, что там происходит? — изумленно спросил Томми Гиббонс.
Мильтон с рассудительным видом кивнул несколько раз головой:
— Я знаю, но не могу сказать.
Дел Бой, всерьез обеспокоенный явным замешательством Пэдди, язвительно заметил:
— Почему бы тебе не пойти и не потрепаться на другом участке, Мильтон? По-моему, нам достаточно твоих кривляний на сегодня.
Мильтон молча допил свой чай, поглядывая на всех с видом человека, которому известная некая тайна. Но, к счастью для него, никто его ни о чем не спросил.
Донна приехала к поставщикам для строительных участков в Боу. Она пыталась изо всех сил решить проблему с товарными кредитами. Когда Донна выяснила, что остаток денег на ее совместном с Джорджио счете и составлял, собственно, все их средства, она постаралась вложить как можно больше капитала в новое строительство. После того как она заплатила более семи тысяч фунтов поставщику, тот сообщил ей: пока она не выплатит еще десять тысяч в ближайшие несколько дней, все их кредиты будут закрыты.
Донна быстро все поняла. В этом сценарии не содержалось ничего нового. Похоже, Джорджио был должен всем — направо, налево, да еще и посредине. Стефан объяснил, что сейчас в экономике спад и большинство крупных строительных фирм испытывают острую нехватку денег. Некоторым компаниям даже приходилось оставлять дома наполовину недостроенными с расчетом закончить строительство позже, когда снова вступит в игру потребность в строительстве. Донна тоже законсервировала два участка с домами, выстроенными чуть выше нулевого цикла, и либо уволила рабочих, либо перевела их на другие участки. Теперь Донне представляло встретиться с мистером Фрэнсисом Пембертоном и убедить его дать ей еще кредит, чтобы завершить строительство некоторых домов. Иначе она вообще ничего ему не смогла бы заплатить.
Подъехав к конторе строительных поставщиков, она положила голову на руль и несколько секунд смаковала в себе воспоминание о голосе Джорджио: «Он мне позвонил. Я говорила с ним. Эти несколько слов означают для меня целый мир».
Еще раньше Донна отключила телефон в машине: ее уже мутило от беспрестанных звонков, раздававшихся, пока она ехала. Ей нужно было всего несколько часов покоя, чтобы подумать о Джорджио и его словах.
Наконец, выбравшись из машины, она аккуратно разгладила складки на своих замшевых брюках, привела в порядок волосы и лишь потом углубилась во двор Фрэнсиса Пембертона. Она прошла мимо главного склада и завернула за угол, направляясь к небольшому офису, расположенному позади склада.
Фрэнсис Пембертон курил большую кубинскую сигару, запах сигарного дыма пронизывал всю атмосферу вокруг него. Донна постучала в дверь и, широко улыбаясь, вошла внутрь.
— Привет, дорогая! Ну и что я могу для вас сделать? — Фрэнсису Пембертону было сорок восемь лет; высокий, симпатичный мужчина с постоянной улыбкой на губах, но никогда не улыбающимися глазами. Он носил сшитые на заказ костюмы, ботинки фирмы «Фримен, Гарди и Уиллис» и белые махровые носки. Голова его казалась крупной, черты лица были чуть тяжеловатыми; кудрявые волосы, черные с проседью, придавали законченность его выразительной внешности.
— Доброе утро, мистер Пембертон. Надеюсь, я не доставляю вам неудобств своим приходом?
Фрэнсис Пембертон громко расхохотался.
— Моей старушке не помешало бы взять несколько уроков у вас, дорогая. Она отдала бы зеницу ока, не говоря уже о правой руке, за ваш голосок. Не имеет значения, как я одеваю ее, ведь, как только она разинет свою громадную пасть, сразу видно: вот типичная кокни. И все же это моя старушка, и мне волей-неволей приходится глотать это, не так ли?
Донна нервно улыбнулась сидевшему перед нею человеку. Фрэнсис Пембертон с каждым говорил о своей семье так, словно собеседник был его близким другом или родственником. Для него в этой области не существовало запретных тем, ничего настолько шокирующего, чтобы это предпочтительнее было бы удерживать при себе. Если что-то взбредало ему в голову, оно тут же извергалось у него изо рта. Внешне он был прост как медный грош.
Донна уселась напротив него и снова улыбнулась:
— Я здесь потому…
Фрэнсис поднял руку в останавливающем жесте:
— О, я знаю, почему вы здесь, дорогая. Хотите, чтобы я продлил вам кредит. Но я ведь третьего дня говорил: ни в коем случае! У вас больше шансов пригласить принцессу Ди на чай, чем получить от меня для вашего старика хотя бы пенс.
Донна опустила глаза и глубоко вздохнула.