Стрелы любви - Роуз Эмили (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
— Отпустить? — цинично усмехнулся Уиклоу. — С какой стати? Твоя подружка — мой страховой полис. Если ты думаешь, что достаточно хорошо стреляешь, чтобы попасть в меня, не задев ее, можешь попытаться. Очень немногие способны на это, Макмиллан. Так что советую тебе бросить оружие.
Вивьен посмотрела на Фреда и покачала головой.
— Он все равно собирается убить нас обоих, — проговорила она с неожиданным спокойствием. — Так что попытайся.
Фред проигнорировал ее слова.
— Чего ты хочешь, Уиклоу?
— Я уже сказал об этом твоей красотке. Браслет и ваше молчание.
— Ты получишь и то, и другое, если отпустишь ее.
— Я в этом не сомневаюсь. Но мне нужны более серьезные гарантии, чем твое честное слово. Брось пистолет, пока я не проткнул ножом ее горло.
Фред медленно опустил пистолет стволом вниз и сделал два шага вперед.
— Кому сказал, брось пистолет! — рявкнул Уиклоу, отступая к пирсу.
— Как только ты ее отпустишь, — сказал Фред, делая еще шаг к нему.
— Я вижу, ты не воспринимаешь меня всерьез? Сейчас ты об этом пожалеешь.
Уиклоу сильнее прижал лезвие ножа к шее Вивьен.
— Остановись, — спокойно произнес Фред. — Я отдам тебе пистолет.
Он протянул Уиклоу оружие.
— Положи его на землю.
Фред бросил пистолет на мокрые сосновые иголки.
— Теперь отпусти ее.
— Еще чего!
Уиклоу начал подталкивать свою заложницу вперед, продолжая держать нож прижатым к ее шее. Он явно намеревался завладеть пистолетом.
Браслет буквально жег запястье Вивьен. Она незаметно расстегнула замок и поймала соскользнувшие камни в ладонь.
— Ты это хотел получить, Уиклоу? — негромко спросила она.
Изумруды и алмазы сверкнули в бледном свете луны.
— Браслет, — изумленно выдохнул Уиклоу. — Дай сюда, ты, сука!
Но рука Вивьен пришла в движение. Браслет промелькнул над водой и скрылся в темных волнах.
— Проклятье! Ах ты, тварь!
Уиклоу яростно взмахнул ножом, но Вивьен успела отклониться в сторону. Ее отчаянный рывок изменил направление удара.
Она почувствовала резкую боль в плече, и в то же мгновение тяжелый кулак Фреда свалил Уиклоу на землю. Вивьен поспешно откатилась в сторону и села, зажимая трясущимися пальцами раненое плечо. Стараясь не обращать внимания на боль, она с тревогой посмотрела туда, где продолжалась отчаянная схватка. Все плыло у нее перед глазами. Встряхнув головой, чтобы привести себя в чувство, Вивьен вдруг поняла, что еще немного — и Уиклоу сможет дотянуться до брошенного Фредом пистолета. Она с усилием поднялась на ноги и бросилась вперед. Однако было поздно.
Уиклоу успел ухватить пистолет, нацелил его на Фреда и спустил курок.
Раздался легкий щелчок и ничего более. Прежде чем его противник успел опомниться, Фред нанес ему тяжелый удар кулаком в челюсть. Тот потерял сознание, и пистолет выпал из его пальцев.
Фред, пошатываясь, встал на ноги.
— Он что, не заряжен? — ошеломленно спросила Вивьен, глядя на пистолет.
— Я доверяю статистике, Вивьен, — тихо произнес Фред. — Оружие гораздо чаще используется против его владельца, чем против преступника. Разумеется, мой пистолет не был заряжен. Я же не полный идиот.
— Тогда зачем ты его купил?
— Чтобы успокоить тебя.
Вивьен улыбнулась через силу и, не в силах справиться с головокружением, начала медленно оседать на землю. Фред успел вовремя подхватить ее.
— Боже, да этот негодяй ранил тебя! Почему ты сразу не сказала?
— Я как раз собиралась это сделать, — извиняющимся тоном прошептала она, морщась от боли.
11
— Как ты себя чувствуешь? — едва ли не в сотый раз спросил Фред, после того как Вивьен отпустили из больницы с несколькими швами на плече и упаковкой обезболивающих таблеток. — Все-таки надо было ехать прямо в город. Ни к чему возвращаться сегодня сюда.
Вивьен покачала головой, дожидаясь, пока Фред привяжет катер к причалу, чтобы сойти на берег.
— Не беспокойся. Рука почти не болит. Как сказали в больнице, задеты только мягкие ткани плеча. Сейчас самое главное — найти браслет.
— Мы не найдем его, Вивьен. Смирись с этой потерей. Никто не знает, куда он упал. Кроме того, сейчас отлив.
— Он слишком тяжелый, чтобы его могло унести волной.
— Допустим. Но его наверняка занесло песком. Не рассчитывай на то, что мы сможем его отыскать.
— Будь оптимистичнее, Фредди. — Вивьен выбралась из катера и пошла по дощатому настилу, внимательно изучая обнажившееся после отлива дно. — Браслет — наш талисман. Мы найдем его. Должны найти. Ведь это он помог нам сегодня ночью выстоять.
Фред закончил возиться с катером и подошел к ней.
— Да, ты это здорово придумала — бросить браслет в воду. Уиклоу растерялся.
— А ты сумел воспользоваться его замешательством, — заключила Вивьен.
— Я так боялся за тебя, Вив!
— О Фред, — прошептала она, прижимаясь к его плечу. — Как хорошо, что этот кошмар закончился. Я так тебя люблю, милый.
Он прижал ее к своей широкой груди и зарылся лицом в растрепавшиеся на ветру волосы.
— Я тоже люблю тебя, Вивьен. Больше всех на свете.
Вивьен подняла голову и улыбнулась.
— Ты представляешь, что будет, когда вся эта история дойдет до родных и знакомых? — Она бросила задумчивый взгляд через его плечо и вскрикнула от неожиданности. — Вот он! Смотри, Фредди — браслет!
Она побежала по пирсу к берегу и спрыгнула на песок. Потом сбросила туфли, подвернула джинсы и сделала три шага по мелководью. Браслет лежал на плоском камне всего лишь в нескольких сантиметрах от поверхности воды.
— Он ждал, чтобы мы вернулись и нашли его, Фредди! — победно воскликнула Вивьен.
Оправленные золотом драгоценные камни сверкали в лучах утреннего солнца. Она наклонилась и вынула браслет из воды.
— Он снова наш, — с радостным смехом проговорила она, протягивая находку подошедшему к краю пирса Фреду.
Он присел на корточки, любуясь мерцанием изумрудов на ее ладони.
— Наш? — осторожно переспросил он. — Теперь, когда мы знаем, что эти негодяи украли его?
Радость Вивьен мгновенно улетучилась. Она посмотрела на браслет и грустно вздохнула.
— Да, конечно, ты прав. Не знаю, что на меня нашло. Но с того момента, как ты его выиграл, у меня было ощущение, что это наш талисман. Он помог нам полюбить друг друга. И даже спас нам жизнь. Мне будет тяжело расстаться с ним.
— Я тебя понимаю...
Фред встал и спрыгнул с пирса на песок, протягивая ей руку. Когда Вивьен подошла и остановилась перед ним, он вопросительно улыбнулся.
— Разве для нас с тобой что-нибудь изменится, если браслет вернется к своему владельцу? Мы любим друг друга, и это главное.
Вивьен на мгновение закрыла глаза, подчиняясь охватившему ее чувству умиротворения. Браслет прекрасен, но то, что связывает ее с Фредом, дороже любых драгоценностей.
Она открыла глаза и улыбнулась.
— Ты, как всегда, прав, милый. Ничего не изменится.
— Тогда давай попробуем разыскать владельца по тому сертификату, который был в футляре.
Взявшись за руки, они двинулись по тропинке к дому.
— Я хочу знать все до мельчайших подробностей, — заявила Дженни, встретившись с Вивьен и Фредом за обедом спустя три дня. — Мама и папа вкратце рассказали мне эту историю, но меня интересует информация из первых рук. Начнем с самого начала. Откуда Норман взял этот браслет?
— Рассказывай ты, Вивьен, — сказал Фред, беря вилку и нож и принимаясь за бифштекс. — Я слишком голоден.
— Ладно, так и быть, — кивнула Вивьен, намазывая маслом ломтик хлеба. — Как нам сообщили в полиции, Тим Уиклоу, Феликс Норман и Томми Голдфилд представляли из себя воровскую шайку, которая охотилась на богатых туристов. Норман, профессиональный игрок в покер, вовлекал мужчин в игру с высокими ставками. Пока его жертва сидела за карточным столом, Уиклоу развлекал его даму, а Томми пробирался в номер и делал черную работу. Эти трое тщательно следили за тем, чтобы их не видели вместе.