Заколдованный круг - Валентайн Рут (полные книги TXT) 📗
— Конечно же, ты счастливчик! — убеждала мужа Мирабел. — Нам же всегда везло! Мы ведь познакомились в первый день, как пришли в школу. Может ли быть большее счастье?
Однако с мечтой о доме, полном детей, приходилось расстаться. Даже если бы Кейн выжил, после лечения он стал бы бесплодным.
— Мы ведь будем вместе — это главное, — говорила Мирабел. — А детей можно взять на воспитание.
Сразу после бракосочетания они не поехали в свадебное путешествие, потому что копили деньги на ремонт. Поэтому перед началом лечения решили осуществить мечту Кейна — проехать на машине от Атлантического океана до Тихого, минуя Великие озера. Никто из них не сказал вслух, что «путешествие всей жизни» может оказаться для Кейна последним.
Впервые они наткнулись на объявление «Нашего завтра» в Толидо, но идея дала ростки только через сотню миль. Мирабел не могла взять в толк, как это не пришло им в голову раньше. Надо заморозить сперму Кейна! А когда муж поправится, они смогут завести ребенка.
Но Кейн не поправился. Он оказался одним из многих, а вовсе не редким счастливчиком. Полгода пробыв счастливой новобрачной, Мирабел осталась вдовой.
Со временем она свыклась с болью потери, но в глубине души всегда знала: то, что было между ней и Кейном, случается раз в жизни и больше не повторяется. Решив, что больше никогда не выйдет замуж, Мирабел стала искать, чем заполнить свою жизнь.
Преподавание показалось ей идеальным выходом. Мирабел всегда любила свою работу, однако этого оказалось недостаточно. Она была слишком домашней, чтобы карьера могла заполнить ее жизнь целиком.
Прошло чуть больше года после смерти мужа, когда родители Мирабел погибли в автокатастрофе. Наверное, вторая трагическая потеря и подсказала ей выход.
Озарение снизошло на нее как гром среди ясного неба. Пусть она потеряла мужа, зато сможет иметь ребенка, как они того хотели. А возможно, даже детей.
Мирабел пришлось долго планировать, рассчитывать, копить деньги. Надо было оплатить искусственное оплодотворение, дорогу. Кроме того, она собиралась на год взять отпуск, а потом еще пару лет работать почасовиком, ибо не собиралась рожать ребенка только для того, чтобы потом доверить его воспитание чужому человеку. Денег могло и не хватить, но сестра Мирабел, преуспевающий адвокат в Хьюстоне, поклялась помочь.
И вот теперь она беременна от какого-то незнакомца, у которого еще и резус-фактор отрицательный, что может пагубно сказаться на ребенке. А малыша Кейна она так и не сможет родить, потому что в лаборатории по ошибке ухитрились уничтожить его сперму.
Как могло все перемениться за столь короткий срок? Что ей делать, если и дальше все пойдет не так, как надо?..
Раздался звонок в дверь. На пороге стоял незнакомый мужчина.
— Миссис Пенроуз? Мирабел Пенроуз?
— Да, это я.
— Меня зовут Эйб Сигал. Вы не позволите мне отнять у вас немного времени?
— Если речь пойдет о…
Вид у мужчины стал уязвленный:
— Я вовсе не собираюсь вам ничего продавать. Я пришел по личному делу. — Он вынул бумажник и извлек визитную карточку. — Могу я войти?
— О господи, извините меня, — сказала Мирабел, пропуская его в дом. — Но у нас тут столько бродячих проповедников и коммивояжеров, что я, естественно, подумала…
— Ничего, я понимаю.
Мирабел внезапно стало не по себе. Обычный седеющий мужчина в деловом костюме. Но кто в Форт-Кенте станет так одеваться летним вечером? Здесь все ходят в джинсах и кроссовках — это что-то вроде униформы. Мирабел бросила взгляд на визитку, но там было написано лишь: «Эйб Сигал, заведующий юридическим отделом «Норланд компани», и адрес в Индианаполисе.
— Присаживайтесь, пожалуйста. Приготовить вам кофе или еще что-нибудь?
— Нет, благодарю вас.
Он уселся в кресло, которое указала Мирабел. Она присела на софу напротив.
— Я вас слушаю.
— Миссис Пенроуз. — Эйб Сигал прочистил горло. — Насколько я понимаю, вам уже сообщили о вопиющей ошибке, которая произошла в лабораториях «Нашего завтра».
— Я получила письмо на прошлой неделе.
— И в нем сообщалось, что сперма, использованная при оплодотворении, принадлежала не вашему мужу?
— Да. Вы из «Нашего завтра»?
— Нет, миссис Пенроуз. Я представляю интересы донора.
— О! — Мирабел откинулась на софе. Ее глаза, ярко-голубые, впились в собеседника: — Откуда у вас мое имя и адрес? Мне сказали, что эти сведения не разглашаются.
— Ну, вы же понимаете, существуют разные способы…
— А каким из них конкретно воспользовались вы?
Адвокат закашлялся и неловко заерзал в кресле.
— Мой клиент приобрел контрольный пакет акций «Нашего завтра».
У Мирабел по спине побежали мурашки — сигнал тревоги.
— Но зачем? Что вам нужно?
— Миссис Пенроуз, насколько я понял, вы не собираетесь избавляться от ребенка…
Мирабел инстинктивно прикрыла руками живот.
— Нет, — твердо заявила она.
— Вы уже советовались с адвокатом по этому поводу?
— В смысле — чтобы подать в суд на «Наше завтра»?
— И по другим связанным с этим вопросам.
— Моя сестра работает адвокатом в очень крупной фирме. — Чутье подсказало Мирабел, что излишне упоминать о том, что Вики живет и трудится за две тысячи миль от Форт-Кента.
— Вы бы предпочли, чтобы она присутствовала при нашей беседе?
Мирабел устремила пристальный взгляд на собеседника:
— Послушайте, вашему клиенту совершенно не о чем беспокоиться. Я не собираюсь подавать в суд на установление отцовства. Если хотите, чтобы я подписала отказ, я подпишу.
— Дело в том, что мой клиент — человек с положением.
— Что значит — «с положением»? Он богат?
— Это не совсем подходящее слово.
— Просто ушам не верю! — засмеялась Мирабел. — Мне подсовывают не ту сперму, а потом выясняется, что она принадлежит миллионеру, готовому купить целую компанию только ради того, чтобы узнать мое имя? Это что, шутка?
— Это вовсе не шутка, могу вас заверить.
— И как же его зовут?
— Арчибалд де Шателле-Норланд.
На Мирабел напал приступ смеха:
— Арчибалд де Шателле-Норланд?!
Эйб Сигал, казалось, испытал некоторое облегчение:
— Ну, если вы уже о нем знаете, мне…
— Хотите сказать, что на свете существует человек с именем Арчибалд де Шателле-Норланд?
— Уверяю вас, что да, — натянуто произнес адвокат. — Мистер де Шателле-Норланд вполне может позволить взять на себя расходы по воспитанию ребенка.
Мирабел изумленно уставилась на него:
— Что ж, раз он такое предлагает, значит, он очень добр. Но у меня есть все необходимое, мистер Сигал.
— Это старинная и очень почтенная семья из Индианаполиса.
— Послушайте, в тех местах, откуда я родом, кто платит, тот и заказывает музыку. Так что спасибо большое, но без денег вашего клиента я как-нибудь обойдусь.
— Может, вы все-таки дослушаете историю до конца.
— Это ничего не изменит, мистер Сигал.
— Мой клиент находится на пороге своего восьмидесятилетия… Моя дорогая миссис Пенроуз, что с вами?!
— Восьмидесятилетия?! — Мирабел сделалось дурно: ведь именно чего-нибудь в этом роде она больше всего и боялась. — Мне что, ввели сперму восьмидесятилетнего старика? Но это недопустимо! А вдруг она неполноценная? Моему мужу было всего двадцать четыре года!
— Миссис Пенроуз, прошу вас, успокойтесь. Мой клиент не является донором.
— Вы же сами только что сказали… — Мирабел вскочила с кресла так стремительно, что ее волосы взметнулись. — Что, в конце концов, происходит? Кто вы такой?
— Донор — внук моего клиента, — поспешил заверить ее адвокат, невольно прикрываясь руками. — Прошу вас, миссис Пенроуз, так мы ни до чего не договоримся.
С минуту Мирабел пристально смотрела на мужчину. Тот выглядел смущенным, но ничего опасного в нем вроде бы не было.
— Ну ладно. — Молодая женщина снова опустилась в кресло.
— Мистер де Шателле-Норланд имел несчастье потерять сына, когда тот был еще очень молод. Его внук родился через несколько месяцев после смерти сына. И стал единственным наследником очень значительного состояния и старинного славного имени.