Горячая девчонка - Фостер Лори (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗
— Конечно, офицер! Я ведь не полный идиот, — продолжая изображать пьяного, ответил Сэм. — Доберусь до дома пешком.
— Но прежде нужно поблагодарить леди за то, что она выполнила свой гражданский долг и спасла тебя, — наставительно промолвил Фуллер, скосив глаза на груди девушки. В отличие от Сэма, более всех остальных дамских достоинств ценившего в женщине мясистый зад, он питал особую слабость именно к бюсту, а потому не мог упустить шанс полюбоваться им лишний раз.
Взлохмаченная, с лицом, перепачканным потекшей тушью, и сверкающими глазами, в разорванном и помятом платье, Ариель совершенно не походила в этот момент на леди. Тем не менее у нее хватило здравого смысла и духу попытаться привести себя в порядок и произнести отчетливо и громко:
— Вы правы, офицер! Я поступила именно так, как и должна была поступить в такой ситуации каждая американка, — пришла на выручку этому пьяному дураку. Если бы не я, он уже был бы холодным трупом.
С трудом подавив смешок, Фуллер кивнул:
— Это уж точно, мадам! Однако вам придется еще немного задержаться, пока я не запишу ваше формальное заявление в связи с этим происшествием. Надеюсь, вы не торопитесь?
— Хорошо, офицер, — сказала Ариель. — Я подожду вас возле пожарной лестницы.
Сэм заметил, что ее слегка пошатывает, и сердце его сжалось от жалости. Очевидно, бедняжка больно ударилась при падении, и теперь у нее ноет в промежности после жесткого соприкосновения с его физиономией. Возможно, что и на коленях у нее образовались ссадины. Ему стало чуточку стыдно за то, что он, сам того не желая, доставил ей неприятности.
Фуллер крепко сжал ему локоть и потащил его к двери черного хода, шепча на ходу:
— Хватит на нее пялиться! И не вздумай ее снова лапать!
— Не пори чушь! — огрызнулся Сэм. — По-твоему, я маньяк?
— Однако же ты смотришь на нее как на рождественскую индейку. Утри слюни, приятель, и помоги мне составить протокол. Хватит ломать комедию, включайся в работу, пиши рапорт.
— Он вряд ли понадобится, — с ухмылкой возразил Сэм, — поскольку она не станет предъявлять претензии. Я свою часть работы выполнил и заслужил отдых. Я прав, малышка? — спросил он у Ариель. — Ты ведь на меня не обиделась?
Она слащаво улыбнулась и проворковала:
— В суд с иском я, конечно, обращаться не стану, однако оставляю за собой право расквасить тебе нос!
— Это уже любовь, — задумчиво произнес Фуллер, резко повернулся и, махнув рукой, пошел к фургону.
Сэм усмехнулся, Ариель же капризно надула губки и захлопала глазками. Сэм вдруг ощутил жуткую усталость и страшную боль во всем теле, громила все-таки изрядно намял ему бока. Он припал cпиной к стене и с тяжелым вздохом сказал:
— Стар я стал для таких игр.
Ариель тотчас же возразила:
— По-моему, ты в самом расцвете сил!
Сэм не поверил своим ушам. К чему она клонит? Может, ей надоели робкие ровесники? Женщины никогда еще не делали ему комплиментов. Не глядя на него, Ариель добавила:
— Не думай, что ты выглядишь намного старше своих братьев.
Сэм хмыкнул: Пит был моложе его на четырнадцать лет, а другой брат, Джил, на шесть, поэтому он уже давно чувствовал себя глубоким стариком. Особенно остро он стал ощущать свой возраст после смерти отца, скончавшегося три года назад от инфаркта сердца.
Тогда Сэм сделал все от него зависящее, чтобы облегчить свалившееся на семью горе: взял на себя все хлопоты и расходы, связанные с похоронами, помог Джилу освоиться с непривычной для него ролью руководителя семейного бизнеса, а Питу — справиться с перенесенным потрясением. Он появился на свет, когда родители уже не ожидали от небес такого подарка. Естественно, они его баловали, особенно отец. И Пит его обожал и почти боготворил.
— Значит, мне еще рано записываться в старики? — спросил Сэм, очнувшись от оторопи.
— Тебе ведь только тридцать шесть! — передернув плечами, воскликнула Ариель.
«Любопытно, откуда ей это известно?» — подумал Сэм и с улыбкой заметил:
— А я думал, что девушкам твоего возраста я кажусь глубоким старцем.
— Послушай, Сэм Уотсон! — с вызовом воскликнула она. — Тебе прекрасно известно, что мне уже двадцать четыре года. Между прочим, Пит на целых два года моложе меня! Тебя это не смущает?
Сэм растерялся и с тоской покосился на полицейский фургон: уж скорее бы он уехал! Разумеется, малыш Пит еще не созрел для такой развитой не по годам девицы, как Ариель, он был еще зеленым юнцом и не понимал, как следует вести себя с серьезными женщинами. Однако и Ариель он тоже не считал искушенной дамой, она лишь недавно окончила профессиональное училище и теперь работала в косметическом салоне. А Питу предстояло закончить учебу в колледже, и ему вообще не следовало отвлекаться от учебы на флирт с девицами, среди которых могли попасться и опасные стервы. Но положа руку на сердце Сэму следовало признать, что Ариель дьявольски нравилась ему самому. Уж он бы не стал до одури целоваться с ней в темном углу и робко трогать ее груди, как это делал его славный, но туповатый младший братец. Этой «штучке» требовалось совсем другое, она давно созрела для серьезных отношений с опытным мужчиной, ведь не зря же она притащилась сегодня в бар одна! Определенно ей приспичило порезвиться.
— Кстати, Ариель, — спросил он, — что это тебя вдруг занесло в это сомнительное заведение? Не сиделось дома?
— Не твое дело! — отбрила она его, вздернув носик.
— Неужели? — прищурившись, язвительно воскликнул Сэм, задетый за живое ее резким тоном. Вот как она запела! Как будто бы ему не понятно, что у нее в одном месте шило! И вообще, как она смеет ему дерзить! Ведь он хоть и молодо выглядит, однако не какой-нибудь там безусый юнец, а бравый офицер полиции! — Ты чуть было не угробила мне все дело, — прошипел Сэм, наливаясь гневом, — едва не сорвала эту операцию!
— Откуда же, черт бы вас всех подрал, мне было знать, что вы заманиваете этого парня из бара в ловушку? У тебя ведь на лбу не написано, что ты прикидываешься пьяным забулдыгой по приказу своего проклятого полицейского начальства! — с не меньшей яростью прошипела в ответ Ариель.
Это обескуражило Сэма, и он окинул ее оценивающим взглядом, словно бы видел первые. Она смутилась и стянула на груди края порванной ткани, отчего отчетливо обозначились отвердевшие соски — верный признак сексуального возбуждения. Следовательно, сделал логический вывод Сэм, ей понравилось, как он ее лапал и тискал. Ох, ну и темпераментная же она штучка, эта Ариель!
Сэм застонал от несвоевременного прилива вожделения.
Ариель участливо прильнула к нему и, приложив ладонь к его лбу, пролепетала, жарко дыша ему в лицо:
— Боже, Сэм! Да ты, похоже, серьезно ушибся! Может быть, отвезти тебя в больницу?
Досадливо поморщившись от неуместной тяжести в мошонке, переполненной похотью, он проворчал:
— Отцепись от меня, новоиспеченная сестра милосердия! Как-нибудь уж выживу и без докторов.
Ариель обиженно фыркнула и, больно стукнув его кулачком по плечу, присела на перекладину ржавой пожарной лестницы. Сэм непроизвольно покосился на ее соблазнительные голые коленки, она прикрыла их ладонями и спросила:
— Так ты заметил меня еще в баре?
— Нелепый вопрос! — пожав плечами, воскликнул он. — Коль скоро я там был, то, конечно же, я тебя там видел. А ты меня разве нет?
— Разумеется, да! Я же не слепая! Ты был первым симпатичным парнем, на которого я обратила внимание, как только вошла в зал. И хотя ты и притворялся пьяным, от этого ты не стал менее сексуальным, — сказала она и насмешливо ухмыльнулась: — Кстати, на тебя с видимым интересом пялились все девчонки, сидевшие там.
— Ты не шутишь? — оживившись, спросил Сэм. — Приятно это слышать.
Он огляделся по сторонам. Толпа зевак рассосалась. От полицейской машины к ним направлялся, вооружившись блокнотом и авторучкой, Фуллер, явно намереваясь на всякий случай составить протокол.
Сэм вытянул ноги и спросил, толкнув Ариель носком ботинка в подошву туфельки на высоком каблучке: