Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Снежная соната - Полански Кэтрин (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt) 📗

Снежная соната - Полански Кэтрин (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Снежная соната - Полански Кэтрин (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Валентин передернулся.

— Ну и шутки у вас!

— У врачей специфический юмор, что верно, то верно, — согласился Боннер. — Ладно, отдыхайте. Завтра начнем курс процедур, а сегодня, так и быть, поспите.

— Спасибо вам.

— Пожалуйста. И скажите спасибо вашей подружке, которая нашла возможность меня уговорить.

Валентин улыбнулся.

— Да, Кэрол весьма настойчива.

Боннер непонимающе нахмурился.

— Кто?

— Кэрол Лиддс, агент нашего оркестра. Это ведь она нашла вас.

— Нет, — усмехнулся Боннер, — впервые о ней слышу. Помочь вам меня попросил мой старый друг, Клейн Саммерс, директор туристического агентства «Эдна». А его попросила ваша подруга — Сильвия, кажется. Клейн что-то ей задолжал, он обещал мне потом рассказать. Какой-то долг чести, морально-этические вопросы… Так что купите девушке большой букет. Она заслужила. Ну а теперь отдыхайте, отдыхайте.

Боннер вышел.

21

Сильвия закончила работу и шумно выдохнула, отложив в сторону распечатки. За окном еще даже не начало смеркаться. Уже совсем весна, наступил март, снег растаял, и дни стали замечательно длинными. Так и лето придет, не заметишь. Сильвия встала, попыталась сама себе размять плечи, не преуспела в этом занятии и отправилась за кофе.

Шеф выглянул из своего кабинета.

— Закончила?

— Да, только что.

— Неси на подпись.

— Через пять минут, мистер Тейлор! — взмолилась Сильвия. — Только кофе налью.

— Ладно, — смилостивился шеф и исчез.

Работы в последние дни навалилось много. Сильвия была этому даже рада: она отвлекалась и забывала о том, что Валентина больше нет в ее жизни. Раньше, размышляя об этом, она думала, что сможет жить без него. И теперь она могла и не могла. Все хорошо, она изменилась, она нравится себе, но только будто бы от нее откусили половину. Валентин успел стать ее половиной за то короткое время, что судьба отмерила им обоим. Без него мир казался не таким.

Сильвия позвонила мистеру Боннеру, чтобы узнать, как прошла операция, услышала хорошие новости, и больше не звонила. Валентин же не объявился ни разу. Все правильно: ему не до нее. Интрижка завершена, влюбленность исчезла перед лицом непреодолимых обстоятельств.

Грустно.

Сильвия сомневалась, что сможет теперь его разлюбить. Несмотря на то что он грубо отказался от нее, он все равно оставался для нее самым близким человеком на земле.

Больше у нее никого не было. Подруги — это прекрасно, и очень хорошо, что они появились, но любимый человек может быть только один.

Сильвия просидела в офисе достаточно долго. Когда мистер Тейлор ее отпустил, она неторопливо надела новое пальто, повязала симпатичный сиреневый шарфик, взяла сумочку и спустилась вниз.

В холле офисного здания было уже пусто и гулко. Сильвия шла, задумавшись о своем, когда перед ней словно из-под земли выросла чья-то фигура.

— Здравствуй.

Сильвия резко остановилась и уставилась на Валентина.

— Здравствуй…

Он выглядел немного бледным, но был чисто выбрит, волосы уложены красиво, как всегда. Левая рука на перевязи. Сильвия стояла и молчала, не зная, что ему сказать. Они расстались, поссорившись. Может быть, вежливый Валентин хочет теперь извиниться? Что ж, Сильвия примет извинения, а заодно посмотрит на него в последний раз.

— Как рука? — наконец выговорила она.

— Благодаря доктору Боннеру, очень хорошо. Спасибо.

Сильвия пожала плечами и уставилась на верхнюю пуговицу пальто Валентина. Смотреть ему в лицо она не могла. Слишком больно.

— Ты не поняла. Спасибо тебе.

Она покачала головой.

— Я ничего не сделала.

— Не стоит отнекиваться, Сильвия. — По его тону она никак не могла понять, чего же он хочет. — Боннер сказал мне, что это ты его уговорила.

— На самом деле, уговаривал его мистер Саммерс. — До чего же интересная пуговица. — Я только умоляла.

— Хорошо умоляла, значит.

— Старательно.

Разговор заглох.

— Сильвия…

— Да?

— Перестань рассматривать мое пальто.

— Но оно хорошее.

— А я нет. Но все же на меня посмотри.

Она посмотрела. Валентин выглядел очень серьезным.

— В последний раз наш разговор был излишне нервным, — произнес он. — Я хотел бы… Я не мастер говорить. Поехали.

— Куда?

— Увидишь. — Он взял ее за руку, и Сильвия дернулась.

— Куда?

— В Бруклин.

— Зачем нам в Бруклин?

Валентин не ответил, и ей пришлось идти за ним.

Он остановил такси, назвал адрес, ничего не сказавший Сильвии, и уселся рядом с ней на заднем сиденье. Во время поездки оба молчали большую часть времени. Сильвия созерцала стриженый затылок водителя, Валентин смотрел в окно. Разговаривать на серьезные темы в такси глупо, и все же Сильвия не понимала куда они едут и зачем. На все вопросы Валентин отвечал коротко:

— Увидишь.

Такси остановилось на Двадцать шестой улице, и Валентин расплатился. Сильвия вышла из машины и огляделась. Тихий район, вокруг большие частные дома, рядом с которыми припаркованы добротные машины. Деревья по сторонам дороги стояли еще голые, однако Сильвия представила, как тут хорошо весной, летом и осенью. Да и сейчас было хорошо.

— Идем. — Валентин снова взял ее за руку и повел за собой.

Они шли совсем недолго, с минуту, и остановились у темного дома. Валентин поднялся по ступенькам, извлек из кармана ключи и отпер дверь, а затем сделал знак Сильвии. Она осторожно пошла за ним в темный холл.

Валентин щелкнул выключателем, вспыхнул свет. Дверь тихо закрылась. Холл оказался просторным, хотя и абсолютно пустым. Наверх вела широкая деревянная лестница с гладкими коричневыми перилами. Валентин прошел дальше, включил свет в прилегавших к холлу помещениях — большой гостиной, кухне, кладовой… Сильвия стояла, не понимая, что все это значит, и только размотала сиреневый шарф: ей вдруг сделалось душно.

Наконец Валентин вернулся, остановился напротив и спросил:

— Тебе нравится?

— Это очень хороший дом, — осторожно сказала Сильвия, — но… я все равно ничего не понимаю.

— Это будет наш дом. Если ты захочешь.

Сильвия даже отшатнулась:

— Что?!

— Наш дом. — Валентин помолчал. — Помнишь, когда я приехал в Нью-Йорк, я сказал, что задержусь здесь, потому что у меня дела? Я искал дом, и мне предложили этот. Я хотел предложить тебе жить здесь вместе со мной. Хотел… Я, кажется, совсем не то говорю. — Он улыбнулся, глядя в округлившиеся глаза Сильвии.

— Просто продолжай, — прошептала она.

— А потом случилась эта история. — Он покачал забинтованной рукой. — И я решил, что ты не захочешь быть вместе со мной. Накричал на тебя, подумал, что лучше сразу все оборвать, что так будет лучше. Не терплю жалости. Мне не нужна была только она, а все могло к тому привести. Или не могло, я уже не знаю. — Он потер лоб здоровой рукой. — Видишь ли, в тот вечер, когда на меня напали, я шел к тебе, чтобы сделать предложение. Чтобы сказать, что хочу совместной жизни с тобой, какой бы непредсказуемой она ни оказалась. Чтобы сказать, что люблю тебя.

Сильвия молчала.

— Ты можешь мне что-нибудь ответить?

— Ты не задал вопроса, Валентин.

— Я не знаю, сможешь ли ты простить мне то, что я наговорил тебе там, в клинике. Сможешь?

После паузы она ответила:

— Да, смогу.

— И то, что я не звонил тебе так долго?

— Ты склонен к эффектным появлениям. Да, и это я смогу тебе простить.

— А полюбить меня когда-нибудь?

Сильвия молчала. Как же ему объяснить?

— Если ты скажешь, чтобы я сейчас ушел и не возвращался, я уйду. Исчезну из твоей жизни, как будто меня и не было.

— Ты уже проделал так однажды. Мне не понравилось.

Валентин нахмурился.

— Что ты имеешь в виду?

Она не выдержала. Она придвинулась и положила руки ему на плечи.

— То, что я люблю тебя, глупый. Кажется, я влюбилась в тебя в самый первый день, когда вы с Фредериком играли в Парке, а потом ты потащил меня пить кофе. И мне было так стыдно, что я не знаю, как пьют ристретто.

Перейти на страницу:

Полански Кэтрин читать все книги автора по порядку

Полански Кэтрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Снежная соната отзывы

Отзывы читателей о книге Снежная соната, автор: Полански Кэтрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*