Салочки с отражением - Левковская Анастасия "Тирэль" (читать книги txt) 📗
Мы прошли на последний, третий этаж и там остановились перед потемневшей от времени дверью с отпечатком ладони на поверхности. Рей приложил к отпечатку руку, и раздался бьющий по ушам скрип. О-хо-хо, как же давно сюда никто не входил? Наверное, многие сотни лет…
Комната, в которую мы вошли, оказалась круглой и без окон.
– Стой на пороге, – бросил Сфинкс и прошел в центр, где на полу красовался весьма красноречивый крест.
А потом… его окутало сияние. Я как зачарованная смотрела… Вот Рея плавно подняло над полом… И он повис, словно в невесомости. Его коса будто сама собой расплелась, и огненные волосы пламенным ореолом окутали его голову. Мой безумный, мой загадочный и опасный Сфинкс словно светился изнутри. И будто сами собой, в голове всплыли полузабытые строчки из какого-то стиха: «Тигр, о тигр, светло горящий» [1]…
И вдруг все закончилось. Свечение исчезло, а потом Рей мягко спланировал на пол и, повернувшись ко мне, улыбнулся:
– Ну вот и все, защита острова Катрит настроена и на тебя. Теперь можно пообедать. Пойдем вниз.
Несмотря на то что мы были уверены – Арвирай где-то здесь, – сам он благоразумно на глаза не показывался. Да, убить его здесь не получилось бы – это чревато проблемами, и серьезными. Но, думаю, набить брату лицо Рей не отказался бы.
Так что в большом обеденном зале, рассчитанном, на мой взгляд, на добрую сотню человек, мы находились вдвоем. Ну если не считать слуг, которые невидимыми тенями сновали взад-вперед, меняя блюда.
Да, зал был красивым, тоже ничего вычурного: обои пастельного цвета, несколько изящных хрустальных люстр под высоким потолком и большие окна, как и в коридорах. Но как же зал на меня давил… В этом громадном пространстве я ощущала себя маленькой и никчемной букашкой, случайно залетевшей в чей-то дворец. М-да, кажется, я не смогу привыкнуть к тому, что вроде как здесь хозяйка… Короче, с едой не сложилось. Просто кусок в горло не лез. Так что я со вздохом отодвинула тарелку и жалобно посмотрела на невозмутимого Сфинкса.
– Слушай, Рей, а обязательно есть именно здесь?
– Тебе не нравится этот зал? – Он тоже перестал жевать и озабоченно нахмурился. – Его можно переделать, ты только скажи…
– Нет-нет! – Я замахала руками. – Он чудесен! Просто… ну не привыкла я к такому, понимаешь?
Мой зеленоглазый страж некоторое время непонимающе меня разглядывал, а потом его лицо просветлело:
– А-а-а! Тебе просто неуютно! – и, подавшись вперед, предложил: – Переместимся на террасу? Она маленькая, и с нее открывается чудесный вид на озеро.
– Давай, – торопливо кивнула я, а затем прошептала: – Спасибо…
Рей мягко улыбнулся, а потом вызвал слуг и приказал накрыть стол на террасе. Но те почему-то не спешили исполнять приказ, только переминались с ноги на ногу и испуганно переглядывались.
– В чем дело? – нетерпеливо рыкнул Сфинкс, окинув их недовольным взглядом. – Я что, неясно выразился?!
– Прошу нас простить, кэрт, – поклонился один из слуг. – Просто сейчас там пьют чай кэта Налрея и кэрт Арвирай.
И, заметив, как на тонких губах Рея заиграла злорадная усмешка, я поняла – вот сейчас что-то будет!
– Сбор всей верхушки семьи за одним столом – что может быть прекраснее! – предвкушающе протянул он и махнул рукой. – Мы присоединимся! Так что поторапливайтесь, – и крепко ухватил меня за руку. – Алиса, пойдем… Сделаем дорогим родственникам сюрприз!
Когда мы вышли из зала, я решилась задать закономерный вопрос:
– Рей, ты уверен в том, что делаешь?
– О да! Более чем, – мрачно отозвался он. – Ты, главное, подыграй. Сумеешь сделать вид, что ничего особого не происходит и не вцепиться Раю в лицо? – Он обернулся и вопросительно на меня посмотрел.
– После того как я не выдала себя в том чертовом подвале, где он меня запер? – хмыкнула и самоуверенно заявила: – Да запросто!
– Поиграем! – клыкасто улыбнулся мой временами безумный Сфинкс и еще настойчивее потянул за собой.
Наше появление на террасе вполне могло соперничать с известной сценой Гоголя. Вот уж точно, явление ревизора народу! Только наши враги – а я их уже давно таковыми считала – прекрасно держали себя в руках. Потому замешательство и досада читались на их лицах доли секунды, а затем и очковая кобра, и ее дражайший сынок-каракурт расплылись в одинаково счастливых улыбках. Будто лицезреть нас с Реем было для них величайшей радостью.
– Алиса, как я рад тебя видеть! Прекрасно выглядишь! – воскликнул Рай, галантно отодвигая мне стул. – Присаживайся.
А я смотрела на этого лицемера, и во мне поднималась ярость. Не та, яркая и горячая ярость, которая заставляет творить безумства, лишь бы вцепиться в горло и перегрызть его. Нет, моя ярость была холодной. И я четко понимала, что собираюсь сделать.
– Рад видеть? Да что ты говоришь, – скептически усмехнулась я, проигнорировав стул, и с благодарностью кивнула Рею, который, моментально сориентировавшись, отодвинул другой. – Хорошо выгляжу? Не спорю, без той дряни, которую ты мне посадил на шею, я выгляжу намного лучше.
На миг ненавистное лицо, так похожее на лицо любимого, застыло. Видимо, наш драгоценный Арвирай не ожидал от некогда забитой травницы такой выходки. Ну а мне было просто плевать. Но мой враг быстро пришел в себя.
– Надо же, – тихо проговорил он, пристально меня разглядывая, – как давно ты боялась мне слово поперек сказать?
– Целое предательство назад, – совершенно спокойно отозвалась я, как ни в чем не бывало подтягивая к себе тарелку с супом. – Впрочем, это сложно назвать предательством… А вот подлостью – запросто, – зачерпнула полную ложку и обвела взглядом всех присутствующих. – Я надеюсь, это не отравлено?
– Защита острова не позволит причинить тебе вреда. – Смех в голосе сидящего рядом со мной Рея, который не особо его и скрывал, четко дал понять, что Сфинкса забавляет происходящее.
Вот и отлично. Значит, могу еще повеселиться. Главное, не перейти грань.
– Давайте не будем ссориться, – мягко улыбнулась главная гадюка в этом болоте. – Мы же теперь одна семья! Пусть все разногласия останутся в прошлом. Надо сосредоточиться…
– Одна семья, говорите? – невежливо перебила я ее, проигнорировав возмущенно поджатые губы. – А как вы, дорогая мама, смотрите на то, что ваш старший сын сцапал часть моей души? И для того, чтобы не угаснуть лет через пять – десять, я должна его убить своими руками. Кстати, братец, – повернулась к Раю и мило спросила: – А где тот интересный ножичек, которым ты убил меня в прошлой жизни? Одолжишь? Я верну, честное слово!
– Нет, я просто не могу это слышать! – со слезами в голосе простонала Налрея и поднялась. – Я… мне нужно побыть одной!
И главная актриса покинула сцену.
А вот Арвирай остался. С холодным прищуром рассматривал меня, словно прикидывал, с какой стороны сподручнее резать. Я же отвечала насмешливым взглядом. Впервые совершенно его не боялась. Да, всего лишь потому, что за моей спиной был Рей, и о защите острова не стоило забывать… Но, черт возьми, я столько терпела! И пусть это было плохо и неправильно, сейчас получала удовольствие. Хотя бы в лицо могла говорить то, что раньше не решалась.
– Алиса, Алиса, а ведь я убью тебя, – с почти искренней печалью произнес Рай.
– А может, я тебя? – в тон ему откликнулся Рей.
– Ну попробуй, братец, – сверкнул белозубой улыбкой старший близнец и резко поднялся. – Прошу меня простить, родственнички, но мне нужно пойти успокоить мать. Свидимся.
«Скатертью дорога, милый!» – хотелось сказать мне. Очень хотелось. Но я и так слишком много наговорила, потому сделала вид, что, кроме супа, меня сейчас ничего не волнует.
Когда наш главный враг скрылся, Рей посмотрел на меня в упор и укоризненно покачал головой:
– Алиса, я же просил.
– А что, перегнула палку? – обеспокоенно посмотрела на него и повинилась: – Признаю, меня несло… Но веришь: надоело молчать в тряпочку!
1
Вильям Блейк, «Тигр», перевод С. Маршака.