Возьми меня в свой плен (СИ) - "Орхидея Страстная" (е книги .TXT, .FB2) 📗
Собеседники, казалось, не верили своим ушам. Но, к счастью, дар речи сперва они потеряли явно от восторга. Первым опомнился король. Всплеснув руками, он заявил:
— Хорошо-то как! Я всё думал, как бы такую славную девочку в лапы этим безжалостным имперцам не отдавать.
Химе в вопросе оказалась более практична. Она сразу спросила:
— И почему вы до сих пор не в храме? Труба — это не забор. Её ведь ещё строить.
— Только с утра обо всём договорились! — невозмутимо пожал плечами Зерос, а потом словно подначил: — Ты рада за меня, сестрёнка?
— Конечно, рада, — ответила принцесса на удивление честно. А потом ещё честнее созналась: — А уж как я рада за нашу страну! Ты был таким эгоистом, что я готовилась править вместо тебя. Как хорошо, что ты за ум взялся!
Вот на этом моменте удивился Зерос, который всю жизнь считал сестру своей соперницей. От изумления он даже вопрос в лоб задал:
— И ты не расстроена, что не станешь королевой?
61
— Я? — опешила Химе, кажется, сильнее брата. — Да я найду, чем себя занять и как реализоваться. Смысл мне расстраиваться? Меня и так народ обожает, мне не нужна корона, чтобы кому-то что-то доказать — я и без неё умница. К тому же будет легче найти мужа и детей завести. Мне уже пора, а с этими моими двумя кавалерами, которые нужны только чтобы друг друга сдержать, ничего путного не выйдет.
— А зачем ты меня тогда постоянно подначивала, что можешь трон у меня и увести?! — возмутился Зерос, казалось, по-новому сейчас посмотрев на сестру.
— А чтоб ты, балбес, за ум взялся и работал, а не думал, что всё тебе в руки упадёт по праву рождения, — фыркнула Химе. — Я же знала, что тебя это задевает, а я действительно могла стать королевой, если бы ты совсем от рук отбился.
— Как хорошо, что мои дети друг о друге заботятся! — внезапно счастливо заявил король, а Химе с Зеросом одновременно закатили глаза.
Впрочем, они тут же воспользовались этим случаем для того, чтобы перейти к обсуждению свадьбы. Которую назначили через неделю.
— Так быстро? — оторопело заявила я, с трудом переваривая происходящее.
— Ну да, — ничуть не смутилась принцесса. — За неделю праздник мы организуем. Гости у нас не по приглашениям приходят, так что здесь никаких проблем.
— А платье? — недоумённо уточнила я, помня, сколько готовили моё, и как матушка над этим причитала.
— На коронацию я закажу тебе самое потрясающее платье, какое только возможно придумать, — шепнул мне Зерос, наклоняясь поближе. — А на свадьбу, надеюсь, ты согласишься на что-нибудь более скромное, но с богатой королевской историей. Думаю, можно использовать платье моей матери.
— Не надо мамино, — тут же отрезала Химе, хмурясь. Но, пока я не успела себе надумать лишнего, пояснила: — Мама рано умерла — примета плохая. Давай лучше попросим платье у бабушки Асуны? Вся столица от зависти удавится. Там платье роскошное, его специально держат в артефакторском шкафу, чтобы ткань не портилась со временем. А в этом году бабушка Асуна отмечала коронную свадьбу, так что её платье — это очень хороший символ.
— Коронную? — даже опешила я, никогда о таком юбилее не слышав.
— Семьдесят пять лет в браке. И они ещё живы да, и неплохо себя чувствуют, — объяснил Зерос, а потом добавил: — Химе говорит о нашей прабабушке — младшей сестре прадеда. И её платье на самом деле шикарное. Она никому не позволяла его надеть, хотя многие просили.
— Мне бы не дала, — со вздохом признала принцесса. — А невесте Зероса разрешит — он у неё любимчик. А если я ещё и скажу, что без этого платья он вообще не женится…
Естественно, я согласилась. Сшить себе красивое платье я могла в любой момент, а вот поносить нечто настолько драгоценное мне вряд ли когда-нибудь ещё удастся.
62
Бабушка Асуна оказалась милейшей старушкой, которая даже обрадовалась нашей просьбе.
— Думала, больше оно и не пригодится, а тут такое дело полезное! — призналась она, отпирая свой специальный артефакт.
На первой примерке собралась целая толпа: кроме швей присутствовали и бабушка, и Химе, и какая-то безумно счастливая и подозрительно тихая Шираюки, и даже Зерос. Против последнего я попыталась возразить — казалось, будто это примета плохая, но бабушка Асуна тут же это опровергла:
— Отличная это примета! Мой муж присутствовал на каждой примерке и лично одобрял все правки.
После такого возразить было нечего. К тому же мой жених молча стоял в углу, а платье уже принесли и подготовили к примерке. Меня же поспешно раздели до нижней сорочки, без которой подобные наряды не носили.
— Рукава только у него узкие — твой брачный браслет придётся снять, — заметила бабушка Асуна и, прежде чем я успела что-то возразить, ловко расстегнула мой артефакт слежки.
Я только и могла бестолково моргать, не понимая, как это подобную вещицу можно так просто взять и… и отдать служанке, которая его уже на тумбочку в дальнем углу отнесла. Ещё и брачным его назвали…
— Что-то не так, милая? — поинтересовалась бабушка, проследив за моим взглядом.
— Да нет, всё в порядке, — пробормотала я, перебирая версии. — А вы какую-то магию приметили, чтобы мой браслет снять? Мне просто казалось, что он не должен так запросто расстегнуться.
Тут принцесса не выдержала и начала бессовестно хихикать, привлекая внимание. Зерос в своём углу старался смотреть куда-то в сторону, словно он и не при чём.
— Это не артефакт, а обычное украшение, — сдала брата Химе. — Я лично ювелира советовала. Правда, обычно его дарят вместе с предложением руки и сердца…
Теперь принцу, под пристальным вниманием всех в комнате, оставаться безучастным стало проблематично.
— Ну что? — пожал он плечами, словно не произошло ничего необычного. — Я вообще не планировал за тобой следить — хотел просто припугнуть, чтоб ты перестала безобразничать. Что ещё я мог сделать, когда ты потребовала от меня артефакт? Всё равно я покупал его для тебя.
Я только глаза закатила — ругаться из-за такой мелочи казалось глупо и совершенно бесполезно. Тем более мне уже не терпелось примерить платье. Тяжёлое, расшитое бежевым узором, с огромным шлейфом оно смотрелось на мне необычайно величественно. И за счёт корсета подошло по размеру — даже туфли к нему нашлись с подходящей высотой каблука. Правда, повертеться в этой красоте перед зеркалом я не могла — вместо этого служанки заставили зеркала парить вокруг меня.
Химе с бабушкой обсуждали, какую причёску сделать и украшения использовать, служанки примеряли тиару принцессы, пробно её закрепляя. А Зерос… просто стоял в отдалении и смотрел на меня с такой нежностью, которую я даже вообразить не могла. И от этого на сердце становилось потрясающе тепло.
Только в этот самый момент нас прервал тревожный стук в дверь.
63
— Я войду? — громко спросил из коридора король, и все разом напряглись.
Вместо ответа Зерос попросту открыл дверь, пропуская отца. Вот только тот далеко проходить не стал — перешагнул порог и огорошил:
— Игнисы в столице. Их пытаются задержать, но они движутся в сторону замка.
У меня в этот момент словно сердце ухнуло и ушло в пятки. Зерос тут же ринулся на выход, но отец затормозил его железной рукой и приказал:
— Стоять! Неправильный порядок действий. Мы с Химе их задержим, а ты хватай свою невесту, бабушку Асуну, Сакур и лётом в храм при замке. Бабушка имеет полномочия вас обвенчать, Сакуры будут свидетелями, Шираюки добавит весомости. Отметим потом — сейчас главное формально связать вас магией. Мы Линочку никому не отдадим! Но как церемонию закончите — сразу к нам. Мы долго без тебя не выстоим.
Больше никто вопросов не задавал. В тот же миг я оказалась на руках у Зероса, Сакуры предусмотрительно распахнули для нас окно и, придерживая бабушку Асуну, выпорхнули следом. Смутно я осознавала, что и без того близкая свадьба стала внезапно ещё ближе. Мне было бы тревожно, если бы ситуация не требовала собранности. Счёт шёл на минуты. И, честно сказать, больше всего я боялась, что моя несостоявшаяся свекровь шмальнёт огненным шаром в только что отремонтированное крыло.