Хуан Дьявол (ЛП) - Адамс Браво Каридад (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗
София Д`Отремон подбежала к боковой двери, куда вышел спешащий Ренато. Она раскрыла окно, чтобы выглянуть на улицу, свет которого изменился, словно большое красноватое облако затмило ярким светом горящий полдень. Вдруг, она невольно испугалась, услышав далекий и глухой удар грома. Она искала взглядом, кого бы спросить, но никого не увидела на тихой улице, самой старой и роскошной в этом районе Сен-Пьера. Слабый шум, казалось, шел из-под земли, небо слегка покраснело, затем побледнело. Но София не смотрела в небо, не поднимала взгляда на суровую вершину Мон Пеле. Спящий шестьдесят лет вулкан. Никто не боялся ужасного великана, у подножья которого бурлила многолюдная роскошная жизнь, амбициозная и лихорадочная, полная борьбы и страстей. Она лишь смотрела на роскошный экипаж, прошедший перед ней быстрым ходом, управляемый руками ее сына. Им управлял лишь огонь неукротимых страстей, и он приговаривал:
- Я должен защитить ее… Я должен спасти ее сам!
- Видел, Сегундо? Ты слышал три грома?
- Да, видел и слышал. Оставь меня в покое…
Облокотившись на самое высокое от земли окно, Сегундо Дуэлос долго смотрел в подзорную трубу, наблюдая, как за линией, охраняемой солдатами, ходят мундиры, между режущим хребтом утесов и тесной зеленью заросшего поля.
- Меня испугали эти залпы, они не с неба. Я чувствую, как будто они под камнями, как будто море ходит здесь под ногами. И солнце сделалось некрасивым…
- Некрасивым, но теперь снова прекрасно. Ты оставишь меня в покое, Колибри?
- А ты не видишь вон там, на горе? Поверни трубу и посмотри, Сегундо.
- Я должен смотреть на что велел капитан, солдат, которых как раз нет там наверху.
- Но посмотри на секунду. Ты видел хоть раз черное облако, как чернила? Вон маленькое облако, черное-черное. Посмотри… другое! Это гора испускает их там сверху! Что это, Сегундо? Там есть люди?
- Люди на Мон Пеле? Не говори глупостей. Разве не видно, что они не смогут туда подняться? Даже наполовину никто не поднимался. Мон Пеле был вулканом, но потух, когда ни мы, ни наши матери еще не родились. Моя бабушка говорила, что в молодости видела, как она однажды горела.
- Вот как? Горела гора? И как горела?
- Выпускала из жерла горящие камни и огненные реки, которые уничтожили там все поля. Говорят, земля дрожала, а дома падали.
- Исчезло облако, Сегундо… исчезли оба! – указал Колибри с искренним восхищением.
- Да… исчезли, а ты отвлек меня, – пожаловался раздосадованный Сегундо. – Куда ушли кареты и солдаты, которые были на дороге? Капитан приказал смотреть, откуда и куда. Это куда важнее, чем чернильные облачка. Теперь, если он спросит, я должен ответить, что это из-за тебя…
- Сегундо, Угорь, Мартин…! – прервал властный голос Хуана.
- Что случилось, капитан? – спросил Сегундо, приближаясь к замолчавшим. Все побежали к двери, откуда доносился голос Хуана. По дороге на пляж поднимались молодые рыбаки, держа в руках топоры, весла и ножи, как свое единственное доступное оружие.
- Смотрите все… смотрите…! – указал возбужденный Хуан. – Губернатор только что уехал. Пыльное облако – единственное, что он оставил. Он отказал в просьбе, отказался слушать наши доводы; продолжают копать канавы и возводить заборы… Нам отказали в праве требовать справедливости! Но мы не допустим! Если они не хотят слушать, мы снесем этих солдат-ищеек и потребуем справедливости своими силами.
- Капитан… вернулась карета! – предупредил Колибри.
- Прибыла карета, да. Но это не губернатор… Это маленькая повозка. – объяснил Сегундо.
- Его задержали! Нет, уже пропустили, но он не идет!
Хуан продвинулся вперед, проскочив через острые камни. Он хотел узнать молодого человека, одетого в белое, который стоял на козлах повозки, и казалось, яростно спорил с солдатами полиции. За ним бежал Сегундо, который позвал:
- Капитан… Капитан, куда вы? Что вы увидели?
- Этот человек – Ренато Д`Отремон! Я хочу знать, зачем он приехал!
- Хуан… Хуан…! – голос Моники ранил его, заставил остановиться и повернуться посмотреть, как она бежит к нему с криком: – Хуан! Нет… Не иди туда! Не приближайся к нему… не соглашайся!
- Это он ищет меня!
- Он не ищет тебя!
- Хуже, если тебя, если осмелился прийти за тобой в моем присутствии! Клянусь тебе, что…! Оставь меня, Моника!
Он оторвал от себя руки Моники и, следуя к линии, где Ренато Д`Отремон соскочил с кoзел, дошел до границы, где его остановил офицер:
- До этой линии, сеньор Д`Отремон… до этой! Ни шагу больше!
- Я уполномочен губернатором прийти за дамой, которая должна вернуться в Сен-Пьер со мной! Вы не со мной? Не слышали, что сказал мне губернатор?
- Губернатор дал разрешение, чтобы дама вышла, а не чтобы вы зашли!
- Вы…! – разъярился Ренато.
- Осторожнее, сеньор Д`Отремон! Не заставляйте принимать худшие методы! – пригрозил офицер. – У меня приказ стрелять, не глядя, погасить мятеж до появления крови! – и чуть отойдя, приказал: – Оружие к груди, стражи! Приготовиться стрелять против этого сброда, если он спустится!
Ренато смотрел на Монику. С гневом и досадой он видел, как та борется с Хуаном, насильно пытаясь остановить его; гневное стадо рыбаков тоже двигалось вперед, следуя за людьми Люцифера, которые достали из-за пояса ножи.
- Быстро… Быстро… Позовите сеньору и заберите ее оттуда! Не видите, что толпа подстрекает к восстанию? – торопил возбужденный офицер, приближаясь к Ренато. – Пусть только она пересечет линию! Стреляйте против любого, кто двинется дальше!
- Моника, ты можешь свободно выйти! Иди! Пройди через линию! Быстро! – кричал Ренато.
- Что? Что? Что они говорят?
Злоба, сильнее, чем слабые руки Моники, заставила остановиться Хуана всего в двадцати метрах от линии, охраняемой солдатами в два ряда. По приказу лейтенанта легли винтовки, устремленные на пеструю группу; но Хуан казалось, не заметил угрозу. Он вперил сверкающий взгляд на человеке, который, казалось, укрывался за солдатами полиции.
- Иди, Моника! – звал Ренато. – Выходи немедленно! Потом тебе не дадут выйти! Иди, Моника, выходи прямо сейчас!
- Почему бы тебе не поискать ее здесь? – яростно крикнул Хуан. – Трус! Негодяй!
- Поднимитесь! Поднимитесь, Хуан Дьявол или я прикажу стрелять! – угрожал лейтенант.
- Дай ей выйти! – настаивал Ренато. – Только она может перейти линию! Дай ей выйти! Если ты мужчина, позволь мне спасти ее…!
- Мужчина ли я? Увидишь! – слепой от ярости, вне себя, Хуан сделал несколько шагов, идя в направлении к Ренато, почти пересекая линию, защищаемую солдатами. В это мгновение прозвучал выстрел, и Хуан упал на землю.
- Они ранили капитана! Они убили его! – крикнул взбешенный Сегундо, и подбивал толпу: – Негодяи… Убийцы…! Они! Они!
- Огонь! Огонь! – приказал лейтенант, отчаянно крича. – Вторая линия вперед! Огонь!
Мгновенно выскочил неистовый сброд; а шум толпы, которая воодушевленно атаковала, можно было спутать с выстрелами и криками боли. И среди суматохи приказов и криков, возвысился отчаянный голос Моники:
- Хуан… Хуан, жизнь моя!
11.
- Сеньора Д`Отремон… С вашего разрешения… Я видел и узнал ваш экипаж, мне сообщили, что вы ждали несколько часов, и я осмеливаюсь передать вам новости, которые вы, конечно же, ожидаете с нетерпением. Я могу говорить?
София Д`Отремон поднесла к губам кружевной платок, возможно, сдерживаясь перед старым изменником-слугой, возможно, подавляя всхлипывания; взволнованная порывом благодарности, она заставила себя протянуть руку Педро Ноэлю, которую тот поспешил пожать.
- Бедная сеньора! Понимаю, что вы чувствуете в этот момент…
Самая роскошная карета дома Д`Отремон остановилась на обочине, между зарослей кустарников, окаймлявших неровную тропу к Мысу Дьявола, хотя и достаточно далеко от места случившихся событий, захвативших внимание всего Сен-Пьера. Стражи, размещенные где только можно у места событий, заставили Софию остаться там, пока солнце горького дня медленно погружалось в воды еще спокойного моря.