Леди Стойкость - Робинсон Сьюзен (книги онлайн полные .txt) 📗
Он стоял перед человеком: в одной руке у него была окровавленная шпага, рубашка и ботинки были мокрые от пота и крови Джона. Он опустил шпагу. Медленно он поднял руку и посмотрел на нее так, будто она принадлежала кому-то еще. Да, конечно, ведь она была в чем-то мокром и красном.
— Ты убил его.
Он убрал руку за спину и покачал головой. Он попытался опровергнуть обвинение, но его голос пропал. Кто-то зашил его рот. Он умолял темноволосого человека глазами. Мужчина вытащил шпагу и нанес удар, и Дерри почувствовал, как она вонзилась в его внутренности. Медленно острие проникало в него, разрезая его кишки.
Дерри смотрел, как исчезает лезвие в его чреве, чувствовал агонию страдающей плоти. Вот уже эфес протыкает его тело. Он взглянул на человека, держащего шпагу.
— Морган?
Лицо Моргана торжествующе сияло. Дерри ощущал, как вытекает кровь из его тела и вместе с ней утекает его душа.
— Морган, зачем?
Морган отступил назад и пнул его ногой, продолжая сжимать шпагу. Дерри повалился на спину, в лужу крови. Он упал на землю, кровь хлестала из раны в его животе. Морган встал над ним и посмотрел сверху.
— Морган, зачем?
— Я ненавижу тебя. Ты убил его.
Эти слова отозвались эхом, становились громче, нарастали, пока не заполнили все его сознание, пока не зазвучали внутри него. Он вытянул руки, закрывая голову и уши, но гул раздавался внутри него, наполняя всю голову и все нарастая. Дерри закричал. Кровь прорвалась через грудь, он продолжал кричать. Тело разламывалось от боли, и тогда, когда он уже думал, что умрет от ужаса, он начал падать. Быстрее и быстрее, глубже и глубже падал он в черную бездну, пока наконец она не поглотила его.
Дерри попытался открыть глаза, но это оказалось слишком трудно для его истощенного тела. Он метался между сном и бодрствованием, не сознавая, в каком состоянии пребывает. Он не мог шевельнуться, тем не менее он был в сознании. Тщетно он пытался поднять руку, повернуть голову. Потом кто-то поднял его и прислонил к сильной ноге.
Он почувствовал, как его ударили по лицу, и его глаза открылись. Темноволосый человек ударил снова, и Дерри задвигал челюстями. Еще удар.
— Морган?
— Очнись, .
— Я не убивал его. Это был несчастный случай. Он наткнулся на мою шпагу.
Ему в лицо плеснули холодную воду. Дерри отдышался, сплюнул и потряс головой. Неосторожное движение, она немедленно разбухла до размеров отъевшейся свиньи и грозила лопнуть. Он упал, и его уложили на землю. Холодная тряпка скользнула по его шее и лицу.
В конце концов он почувствовал, будто вселился в собственное тело. Он открыл глаза и обнаружил, что священник смотрит на него. Около него стояла Теа, на ее лице был написан ужас, что возвращало его собственные воспоминания. Он отвернул лицо и закусил щеку, чтобы призвать на помощь волю и справиться с неистовыми эмоциями. Он услышал тихий смех священника.
— Как мило, Anglais, Тауэр, дыба, кнуты, епископ Боннер, кто-то по имени Морган, который близок тебе и все же ненавидит тебя.
— Ты узнал много — и ничего.
— Ну, не в этот раз, еще рано, но в следующий, может быть, я буду Морганом для тебя. Как тебе это нравится?
Теа метнулась к Жан-Полю. Повиснув у него на руке, она заставила его взглянуть на нее.
— Не смейте давать ему эту дрянь. Посмотрите на него. Следующая доза убьет его.
— Вряд ли, — сказал священник и достал фиал.
— Подождите, — сказала Теа. — Я могу сказать вам, кто он. Он Робин Саваж, разбойник.
Жан-Поль глянул на нее и усмехнулся.
— Разбойник? Dieu госпожа Хант, вы же сами называли его милордом.
— Одна из его масок. Он притворялся лордом, чтобы добиться своей цели, но он вор, предводитель банды злодеев, которые похитили меня ради выкупа.
Издав нетерпеливый звук, Жан-Поль сделал знак своим людям.
— Уберите ее!
— Нет!
Дерри наблюдал со слабым интересом, как Теа борется с мужчинами, которые подошли к ней. Двое подняли ее и унесли из монастыря. По пути она отчаянно визжала. Бросив взгляд на своего хозяина, мужчины поставили Тею на ноги и заткнули ей рот кляпом. Она скрылась в темноте.
Жан-Поль повернулся к нему. Встав перед ним на колени, священник предложил ему кружку с водой,
— Я не хочу пить.
Сунув кружку в руку Дерри, Жан-Поль сжал ее крепко и поднес к его губам.
— Ты все равно выпьешь, Anglais. Ты чувствуешь себя неважно, и это освежит тебя.
Дерри начал пить и снова почувствовал вкус лимона и розы. Что-то осознав смутно, он забеспокоился, когда запах начал нарастать. Он попытался отодвинуть кружку, но священник наклонил ее, И жидкость наполнила его рот. Он глотнул, потом отшвырнул кружку. Когда он поднял глаза, священник улыбался. Дерри прищурился, моргнул, погрузился в пустоту и заснул.
Когда он проснулся, было по-прежнему темно. На этот раз он почти ничего не помнил, кроме низкого, требовательного голоса, приказывающего ему, забросавшего его вопросами. Он не знал, как долго был в бреду на этот раз, но, так как на Жан-Поле была та же одежда, это, должно быть, была та же ночь. Казалось, прошло по крайней мере тысячелетие.
Он лежал на спине. Его голова по-прежнему была разбухшей, так же как и язык. В ушах непрестанно гудело. Что было хуже всего, его сердце билось настолько сильно, что он чувствовал себя перегревшимся псом. Он попытался сесть, но ничего не вышло. Около его плеча появилась нога. Его глаза пробежали вверх, по длинным чулкам, и добрались до лица священника.
— Робин Сент-Джон, лорд Дерри, — Жан-Поль зло улыбнулся ему — Как получилось, Anglais, что фаворит английской королевы, бастард, похитил ничего не подозревающего курьера Уайверна?
— Будь ты проклят.
Жан-Поль засмеялся и присел на корточках рядом с ним.
— Passionne, mon ami . Такой всплеск. Поистине ты смешон.
Священник уселся рядом, и Дерри тревожно глянул на него. Что он ему рассказал? О Боже, он проболтался, как глупая девица.
— Давай, нет нужды хранить молчание. Еще одна порция, и ты кончишь свои дни сумасшедшим, послушным рабом. Спаси себя от этого кошмара, Anglais. Ни один твой секрет не стоит потери рассудка.
— Да сгноит Бог твои кишки, священник.
Жан-Поль выпучил глаза.
— Nom de Dieu , какое упрямство! — Внезапно он наклонился и всмотрелся в лицо Дерри.
— Убери свою скулящую морду от меня, — огрызнулся Дерри.
— Возьми мою руку.
Дерри смотрел на священника, не двигаясь.
Жан-Поль схватил его за руку. Дерри чертыхнулся и попытался вырваться. Его рука слабо дернулась, и священник отпустил ее. Потом Дерри ощутил его руки на своем лице. Его веки приподнялись, потом опустились. Пальцы нащупали пульс на его шее.
— Думаю, следующая доза убьет тебя, — сказал Жан-Поль. — Infortunй , так как твой бред очень занятен.
Пальцы скользнули прочь с его горла. Жан-Поль улыбнулся, щелкнул пальцами, и появились его люди, ведя Тею. Жан-Поль вытянул руку, и Теа встала рядом с ним. Он схватил ее руку и дернул к себе. Страх превратил кишки Дерри в бурлящую кислоту.
— Ты уверен, что не хочешь мне рассказать о шифрах? — спросил Жан-Поль.
— Какие шифры? — спросил Дерри.
Жан-Поль потянул за волосы Тею. Дерри дернулся, потом замер, когда заметил тревогу на ее лице. Она рванулась прочь, но священник поймал ее за руку. Его другая рука коснулась воротничка ее платья, потом ее губ, потом упала на ее руку. Он поцеловал ее ладонь.
— Юношей я был взят в семью кардинала. Он считал, как и старые священники, что человек не может бороться с грехом, не познав, что это такое. Он научил меня грешить. Я нахожу это гораздо более интересным, чем добродетель. Ряса кардинала и обнаженное женское тело.
Ярость забурлила в венах Дерри, неся за собой ясность мышления и силу. Ряса кардинала. Кардинал. Французский кардинал. Был только один французский кардинал, достаточно властный, чтобы послать шпионов в Шотландию и Англию, — дядя Марии Стюарт, кардинал Лотарингский.