Змей-искуситель - Смит Дебора (книги регистрация онлайн TXT) 📗
Эдвина встала.
– Ну, вот что. Я не позволю, чтобы мою дочь одура?чили недостойные родственники ее мужа. Я заключу с тобой сделку, Николас. Ты уговоришь Хаш Тэкери встре?титься с Алом и со мной, и мы посмотрим, выстоит ли ее репутация во время небольшого допроса. Если она так безупречна, как ты говоришь, то Хаш с честью вы?держит испытание.
– Договорились, – кивнул я.
– Я уверена, что на самом деле Эдди Джекобс не хочет здесь оставаться, – сказала я Мэри Мэй. Мы сто?яли на заднем дворе и смотрели вверх на окно спальни Дэвиса. – Она не из тех, кто будет выращивать яблоки. И потом, у нее есть дом, деньги… В конце концов, ее родители руководят нашей страной.
Мэри Мэй нагнулась ко мне и прошептала:
– Но подумай о той рекламе, которую получит наша ферма, если она здесь задержится.
– Прекрати!
Мы услышали шорох кустов за углом дома. Агент секретной службы пробрался через заднюю веранду, за?ставленную плетеной мебелью, и заглядывал в большие глиняные горшки с желтыми хризантемами, раздвигал ветки крупных гортензий, скрывавших большинство окон.
– Они похожи на енотов, – тихонько сказала я Мэри Мэй. – Стоит только отвернуться, как они уже у твоей двери.
Агент помахал нам.
– Это всего лишь обычная проверка, мэм, – объяс?нил он, двигаясь вдоль задней части дома и продолжая осматривать окна.
– Наверное, ему не нравится, что окна не запира?ются, – с тревогой заметила Мэри Мэй. – Смотри, он Делает записи в своем карманном компьютере. У них открыт файл на тебя и на твой дом! Тебе нужны замки.
– Мне замки ни к чему. У меня есть охотничьи Ружья, и я готова убивать.
Одни разговоры! Я вытерла рот рукой. Весь день я ощущала страх, словно кислый привкус на губах. Как много захотят узнать эти люди? Сколько им уже извест?но? Что они расскажут, если узнают? Что будет делать Якобек?
Мэри Мэй, которую мучили обычные страхи, схва?тила меня за руку.
– Хаш! Ведь все ружья заперты в шкафу Дэви, прав?да? Секретная служба обязательно спросит! И они захо?тят взглянуть на лицензию!
Я закусила губу.
– Пусть посмотрят. Мне плевать.
Как и большинство респектабельных жителей округа Чочино, Дэви был яростным противником лицензий на ношение оружия. Его арсенал был приобретен на мест?ных оружейных ярмарках, где коротко остриженные мужчины с крутыми наколками продавали ружья из?под стола в обмен на наличные и не задавали никаких вопросов. Я мрачно посмотрела на Мэри Мэй.
– Полагаю, мне лучше спрятать «узи» и противо?воздушную ракету.
– Не шути!
– Эдди Джекобе пробудет здесь недолго, так что у этих людей не будет времени сцапать меня согласно второй поправке.
– Повторяю тебе…
– Тс?с! Ты только посмотри на него!
Агент обнаружил двери в погреб. Он стоял и хмуро разглядывал потемневшие от времени дубовые створки. Он даже ткнул в них ногой и постучал пальцем по тем?ному железу. Мэри Мэй вздохнула.
– Ему не нравятся погреба, подвалы и вообще все пустые места под старыми фермерскими домами.
– Тогда он может катиться ко всем чертям! Этот дом построила Лиза Хаш больше ста лет тому назад из орехового дерева, камней и дубовых досок. Я обновила крышу, сменила проводку и трубы, и даже обивку на дверях погреба. Этот дом надежен.
– Хаш, у тебя устаревшие представления о безопас?ности. – Мэри Мэй сцепила пальцы покрепче. – Секретной службе нужны пуленепробиваемые стекла, инфракрасные датчики, усиленные титановые двери, спутниковые системы наблюдения, встроенные иден?тификационные чипы и антибактериальная защита…
Агент открыл двери погреба, потом оглянулся на меня:
– Вы не возражаете, если я загляну, мэм?
– Ради бога. Но держите пистолет наготове, на тот случай, если на вас набросятся гигантские пауки. Будь?те осторожны с падающими на голову банками с кон?сервированным яблочным соусом, потому что полки забиты до отказа. Не думаю, что вы найдете что?нибудь страшное, но должна предупредить, что двоюродный брат моего прапрадедушки пропал в тридцатых годах. Люди поговаривают, что жена убила его за то, что он ей изменял. Утверждают, что она зарыла тело где?то в До?лине. Так что, если наткнетесь на череп, кричите.
Агент кивнул без тени улыбки и начал спускаться по тяжелым дубовым ступеням, а Мэри Мэй побледнела.
– Не говори с ними так! Это же все равно что про?верка в аэропорту. С этими людьми нельзя шутить!
– Как я могу принимать этих ребят всерьез, если они полагают, что террористы прячутся среди хризан?тем, а маньяки?убийцы облюбовали мой погреб? – Я по?качала головой. – Господи, спаси нас от правительства!
– Если бы ты читала триллеры, как это делаю я, ты бы знала, чтб пытаются сделать с семьей президента злоумышленники. Кто?нибудь может пробраться сюда и спрятать бомбу на твоей клумбе. Или расстрелять нас всех через окна первого этажа. Или спрятаться в погребе и схватить Эдди, когда та выйдет на задний двор, чтобы полюбоваться рассветом над Аталуком. Хаш, мир за пре?делами округа Чочино полон сумасшедших, которым может прийти в голову что угодно. Излишняя осторож?ность никогда не может помешать! – Голубые глаза Мэри Мэй – семейное достояние всех Тэкери – наполни?лись слезами. Она смотрела на меня совершенно се?рьезно. – Я столько сил потратила, придумывая, как бы заманить покупателей на нашу ферму, я организовала самую лучшую маркетинговую кампанию и не хочу, чтобы все разрушили террористы! Я обняла ее.
– Послушай меня. Мы пережили ранние замороз?ки, сумели продать поздние урожаи, справились со спа?дом спроса, с пожарами на кухне, заменили сломанные грузовики. Бывали годы, когда мы работали за спасибо, не имея ни гроша в банке. Мы выжили, хотя все кругом говорили, что нам никогда не удастся заманить сюда людей из Атланты, что они не станут приезжать к нам с сентября по декабрь, чтобы купить яблоки. Мы пережи?вем и Эдди Джекобс. Обещаю тебе, мы не станем жер?твами террористов и не наживем неприятностей с сек?ретной службой.
– Ты забыла самое плохое, – Мэри Мэй вытерла глаза и вздохнула. – Мы пережили потерю Дэви.
Я замерла, но потом быстро пришла в себя и кивнула:
– Это само собой разумеется.
Мэри Мэй снова вздохнула.
– Как бы мне хотелось, чтобы у меня был муж! Он бы сказал мне: «Детка, не забивай свою хорошенькую головку ерундой».
– Нет, это не помогает.
Она устало кивнула. Маленькая, пухленькая, кудря?вая, Мэри Мэй в свои тридцать шесть лет все еще отча?янно желала выйти замуж, но при этом отвергала всех мужчин, которые хотели на ней жениться. В каком?то смысле это была моя вина. Как и все остальные, Мэри Мэй считала мой брак с ее братом идеальным – из тех, что совершаются на небесах. Она говорила, что мы вну?шили ей слишком высокие стандарты. Я виновато сжала ее плечо.
– Мы из тех, кто выживает. И у нас столько работы, что мы не можем тратить время на слезливую болтовню.
Моя золовка взяла себя в руки.
– Ты права.
Она вошла в дом и тут же вернулась, прижимая к себе портативный компьютер, за которым тянулся провод.
– Я собрала кое?какую информацию об Эдди.
Я застонала, а Мэри Мэй села на садовую скамью с вырезанными на спинке яблоками и нагнулась над кла?виатурой, напоминая пуделя над косточкой. В ее ушах сверкали золотые крестики с поддельными бриллианта?ми; поздняя бабочка села на одну из многочисленных цепочек, которые Мэри Мэй носила на шее. Она выгля?дела как хозяйка магазинчика дешевых товаров, но на самом деле она была компьютерным гением и волшеб?ницей управления.
– Эдди Джекобс – пример для подражания, – за?говорщическим шепотом сообщила Мэри Мэй. – Ее всегда так называли. Посмотри сюда. – Она указала на экран компьютера. – Читатели электронного журнала «Независимая девушка» назвали ее самой популярной студенткой года. А когда ее отец баллотировался в Белый дом, «Нью?Йорк тайме» писала: «Отдайте свой голос Эдди!» Умеет говорить, умна, серьезна. Настоящий при?мер для подражания… Опять этот «пример»!
– Может, хватит? Я уже представляю общую картину.