Вторая Академия (СИ) - Силаева Ольга (читать книгу онлайн бесплатно без .txt, .fb2) 📗
А потом я оторопело замерла. Потому что из подмышки Рэя появилось зелёное сияние, которое с каждым мгновением делалось всё ярче.
Мгновением позже в тишине раздался короткий стон, и я чуть не потеряла сознание от облегчения.
Рэй перевалился набок, быстро и неглубоко дыша. А на пол упал плоский зелёный треугольник исцеляющего артефакта, тускнеющий на глазах. Я беззвучно охнула: эта штука стоила примерно столько же, сколько обученный ездовой дракон. Даже крошечный восстанавливающий артефакт размером с булавочную головку был баснословно дорог, но этот…
И использовали его лишь во время ранений, близких к смертельным. Точнее, он активировался в критической ситуации сам.
Я чуть не пошатнулась, когда Рэй открыл глаза.
– Ты жив, – выдохнула я.
Я потянулась было его обнять, но Рэй вскинул руку, покачав головой:
– Буду… в сознании ещё четверть часа, – хрипло произнёс он. – Потом… проявится откат от регенерации и начнётся… самое интересное. Скорее всего, я рухну в горячке, и надолго.
– Значит, нужно выбираться, и быстро, – произнесла я сквозь зубы.
– Да. Дай мне минуту, чтобы я смог встать на ноги.
Он с усилием приподнялся, выдирая из своего тела осколки один за другим. Крови почти не было: артефакт обеспечивал Рэю регенерацию в эти минуты.
– Я до последнего надеялся… что он скажет что-нибудь стоящее. – Он издал невесёлый смешок. – Кажется, единственной, кто извлёк хоть что-то новое из этого разговора, была ты.
Стиснув зубы, Рэй выдирал из кожи осколки тёмно-синего стекла один за другим. Пламя начало гаснуть, обугленные остатки пьедестала больше не светились, и я подобрала оба фонарика, чтобы подсвечивать ему.
С потолка по-прежнему сыпался песок.
– Рэй, нужно спешить, – тревожно сказала я. – Добраться до выхода, пока нас не завалило и пока артефакт ещё действует. Вставай.
– Сейчас. – Рэй вдруг замер. – Что это?
Я прислушалась – и похолодела: от второго хода-отростка отчётливо слышались приглушённые шаги. Потом удаляющийся незнакомец перешёл на бег.
Я почувствовала, что бледнею.
– Нас подслушивали? – выдохнула я. – Кто?
– Будущий труп, – мрачно произнёс Рэй. – Кажется, он сам не понял, на что наткнулся. Я разберусь.
Оттолкнувшись от пола, Рэй резко поднялся, пошатываясь. Он едва стоял на ногах, но твёрдо, не обращая внимания на мою протянутую руку, подошёл к ящику с артефактами и легко, словно не думая о ловушках, откинул крышку.
Я успела увидеть древний том, парные артефакты-восьмигранники, скованные короткой молнией, и что-то ещё перед тем, как Рэй подхватил свою продранную в трёх местах кожаную сумку и быстро сложил содержимое ящика туда.
А потом он обернулся, и наши взгляды встретились. Слова отца зазвенели в ушах:
«Ты поняла, что за его бравадой скрывается ранимое и искреннее сердце, способное испытывать чувства. Вот только это была не двойная игра, а тройная».
Над бровью Рэя алела глубокая царапина, в уголке губ притаился крошечный осколок, но в его глазах жила знакомая насмешка. И боль.
Фальшивая боль. Теперь я это знала.
– В тебе есть хоть что-то настоящее? – с горечью произнесла я.
– Нет. Я предупреждал.
Трещина на потолке делалась всё шире, и струйки песка плавно превращались в песочные водопады. Пески обрушивались вниз, грозя похоронить нас навсегда. И медлить не стоило.
Мы переглянулись – и наперегонки бросились к тёмному отростку запасного выхода. Потолок угрожающе трещал над нами. Взрыв, который устроил мой отец, да ещё в совокупности с обвалом на лестнице… Я запоздало вспомнила, что основной зал гробницы мог быть связан с остальными путём тонких каналов-артефактов. Если кто-то успел их зарядить, вполне могла сработать защита от грабителей. Тёмные сидды, если гробница начнёт разрушаться вокруг нас…
Рэй внезапно метнул нож в другой конец коридора, и раздался жалобный визг. Последний хамелеодр рухнул, мёртвый, и мы почти одновременно перепрыгнули через тело, не снижая темпа. Ещё один коридор… ещё…
– Быстрее! – раздался панический вопль Сильвейны. Она стояла с фонариком, освещая нам путь, и махала нам рукой. – Потолок трескается!
Мы вбежали в зал у выхода. Я едва успела бросить взгляд на раненого Ксара, на замершего у стены с угрюмым видом голема и на принца, поднявшегося нам навстречу, как Рэй быстро, на ходу, впечатал ладонь с белоснежной печатью в стену, где ждала чёрная руна.
Вспышка. Голем помог Ксару подняться, и мы все вместе выбрались наружу. Сзади всё быстрее сыпался песок.
Снаружи заходящие лучи солнца окрашивали ущелье в багряные и розовые тона. Серебристые силуэты хамелеодров мелькали далеко внизу, и я невольно поёжилась, вспоминая недавнюю схватку. А слева простирались полустёртые ступени Великой Красной лестницы, которую нам предстояло преодолеть во второй раз.
Но мы были свободны. И – почти все – живы.
Почти все.
Гёрз… я не испытывала к нему ни малейшей симпатии, но никто не должен погибать вот так. Смогут ли потом извлечь из гробницы его тело? Или он так и останется лежать внутри?
– Думаю, к тому времени, как сюда нагрянет проверяющая экспедиция, от этой гробницы мало что останется, – с досадой произнёс принц Тиар. – Что с вами двумя произошло внутри? Мы слышали взрыв.
Рэй с силой сел на землю, передав Хату мешок с артефактами. Его пальцы и колени подрагивали.
Он перевёл взгляд на Хата.
– Кто из них отлучался? – коротко спросил он.
– Нескромный ответ: леди Сильвейна – по естественной надобности, – невозмутимо произнёс голем. – Очень ненадолго.
Сильвейна вспыхнула до ушей.
– И это всё? – поинтересовался Рэй.
Я перехватила угрожающий взгляд принца Тиара, которым тот смерил голема.
– Принц Тиар вернулся незадолго до вашего появления. – В интонациях Хата слышалось ехидство. – Сдаётся мне, он, в отличие от вас двоих, увидел или услышал что-то интересное, потому как такой блеск глаз я видел только у тебя, хозяин, когда ты узнал про…
– Хат! – резко прервал Рэй.
– Лживое замечание: прости, хозяин, – пожал обсидиановыми плечами голем. – Хотя мне нисколько не жаль.
Взгляды Рэя и принца Тиара встретились. Слышал ли принц Тиар весь разговор с моим отцом или лишь его окончание? Как долго он стоял у выхода? И что вообще он успел услышать?
По моей спине прошёл холодок. Но сам принц не повёл и бровью.
– Нам стоит поговорить, – произнёс Рэй невыразительным тоном. – Нам двоим. Не стоит никого в это вмешивать.
– Да, – отозвался принц Тиар так же бесстрастно. – Я тоже так думаю.
– Что случилось? – негромко спросил Ксар.
Рэй обвёл нас взглядом.
– Кто-то натравил на нас хамелеодров, – произнёс он. – Возможно, взрывы устроил он же, а возможно, и нет. Здесь будет разбираться имперская разведка – во всяком случае, то её подразделение, которое отвечает за безопасность императорской семьи и отпрысков правящих домов. Думаю, показания придётся дать вам всем.
Кроме нас с Рэем. Потому что мы и есть имперская разведка.
По лицу Рэя катились мелкие градины пота. Кажется, артефакт вот-вот перестанет действовать.
– Скорее всего, через пару минут я потеряю сознание, – буднично сказал Рэй. – Принц Тиар доведёт вас до телепорта.
– А как же хамелеодры? – взвизгнула Сильвейна.
– Они водятся лишь в ущелье, – устало сказал Ксар. – Всё будет хорошо, Силь. Мастер Рэй, мы можем вам помочь?
Рэй рассеянно покачал головой:
– Откат или убьёт меня за сутки, или нет. Целители тут бессильны.
Он повернул голову.
И наши взгляды встретились.
Я молча смотрела на него. Я хотела… я не знаю, чего я хотела. Чтобы Рэй сказал, что сожалеет о своём обмане? Чтобы маски осыпались с него пеплом, как отжившая своё луковая шелуха, и я наконец увидела бы его настоящее лицо?
Нет. Я просто хотела, чтобы он не умирал.
Рэй. Изменчивый наставник, имперский агент, бывший младший принц. Сильные и горячие руки, губы, целующие меня жадно и бездумно, карие глаза, горящие в темноте. В ту ночь мне так кружила голову мысль, что я наконец увидела его настоящего, проникла в его тайны, что все его маски слетели и теперь я увижу не только холодную прямоту Рэя, но и его тёплое доверие…