Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Ее любовная связь - Стоун Джиллиан (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗

Ее любовная связь - Стоун Джиллиан (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ее любовная связь - Стоун Джиллиан (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Зено едва сдержал смех. Видит Бог, он понемножечку становится Эрскином.

— Как видно, я понятия не имею, что теперь носят, — сказал лорд Деламер. — Миссис Сент-Клауд, неужели бриджи вошли в моду вместе с панталонами?

Выражение его лица изменилось. Похотливая улыбка пропала, уступив место раздражению.

К чести Кассандры, она окинула всех сидящих в ландо холодным вежливым взглядом, насмешливо улыбнулась и ответила:

— Леди может позволить себе подобный костюм, если ее сопровождают джентльмены, которым она доверяет.

Кассандра развернула лошадь и, похлопав ее по шее, ускакала вперед. Зено и Роб поклонились дамам.

— Приятного путешествия.

Пока догоняли Кассандру, Зено пробурчал:

— Я начинаю ненавидеть этого человека.

Роб поддержал его:

— Убил бы его, если бы представился шанс.

Они поднялись на гребень холма, где ждала их Кассандра. Зено пустил Юпитера шагом. Роб последовал его примеру.

— Мы наткнулись на Деламера на балу у Стэнфилдов. Кассандра мне ничего не говорила, но я догадался, что между ними произошло нечто, о чем неприятно рассказывать.

Роб помрачнел.

— Когда ей было семнадцать лет, он пытался ее изнасиловать. Это случилось в день ее первого выезда в свет.

Зено стиснул челюсти.

— Можно спросить, что он делает здесь, в Суррее?

— Часть его имения граничит с Мэрфилдом. По сравнению с его хоромами наш дом выглядит убогим коттеджем.

— На балу он кое-что сказал Кэсси. Что-то насчет... — Зено поправил седло. — Он что, просил ее руки и получил обидный отказ?

— Он хитрый негодяй. — Роб придержал своего жеребца. — Этот наглец действительно делал ей предложение, но Кэсси отказала ему. Вечером, в день ее первого бала, она куда-то исчезла. Джемми услышал крик и первым их обнаружил. Деламер прижал ее к стене и уже задрал юбку. Этот безумец пытался таким образом принудить ее к свадьбе. — Роб покачал головой. — Мы избили его до полусмерти.

Зено почувствовал, как его захлестнула волна ярости.

— Настоящий мерзавец! Жаль, что меня не было с вами.

Его необузданный гнев вызвал усмешку на губах Роба.

— В следующий раз, когда его увидите, обратите внимание на шрам над его правым глазом. Это моя метка.

Зено посмотрел вперед. Они уже выехали из леса и оказались на лугу. Кэсси развязала ленту, и теперь ее волосы медовой волной колыхались у нее за спиной.

— Ведите нас, прекрасная леди Годива. Ваши рыцари готовы служить вам.

В парке они дали лошадям остыть и лишь потом передали их единственному груму в конюшне. Малое количество слуг в доме указывало на неформальный характер грядущего уик-энда. Зено вздохнул с облегчением.

Кэсси проводила его в оранжерею, где он поздоровался с ее родителями. Увидев их, доктор Эрскин поднялся с места.

— Ну, как вы себя чувствуете, Зак? Надеюсь, Кэсси и Роб прислушались к моим рекомендациям и не слишком вас измотали?

— Он в отличной форме. И даже выполнил несколько отличных прыжков. — Кэсси поцеловала отца в щеку. — Боюсь, мы не сумели его отговорить.

Доктор Эрскин насторожился:

— Слабость в ногах?

— Немножко, — признался Зак. — Завтра, конечно, все будет ныть.

— Я вижу, к вам вернулся румянец. — Оливия с удовольствием оглядела вошедших. — Дорогая, покажи Заку его комнату, а сама быстренько освежись. Все ждут, что вы появитесь к чаю.

Кассандра проводила Зено наверх и показала недавно оборудованный ватерклозет. Потом им пришлось заглянуть по крайней мере в три комнаты, прежде чем они обнаружили его багаж.

— A-а, мама поселила тебя в старую комнату Джемми.

— А ваши два брата, Коул и Джемми?..

— В Америке. Отец посоветовал им отправиться на поиски счастья. Он устал финансировать их авантюры.

Зено ухмыльнулся. Кэсси повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку и втянул обратно в комнату.

— Ты не против?

— Не против чего?

— Не против снять эти бриджи и воспользоваться этой кроватью? Я так тебя хочу, дорогая!

— «Дорогая» — придумано в последний момент или это попытка продемонстрировать обаяние? — Она провела пальчиком по пуговицам его рубашки. — А тогда что мы будем делать после ужина и традиционных игр в гостиной, принятых у Эрскинов? Я собираюсь проскользнуть в твою комнату после шарад и замечательной игры «Угадай-ка».

Оба тихонько рассмеялись. Он обнял ее и спрятал нос в распущенных волосах.

— Я обещаю быстро управиться. А потом, насытившись, я и тебе сумею доставить удовольствие. Просто чтобы ты тоже захотела меня.

Кэсси улыбнулась медлительной, расслабленной улыбкой богини.

— Отец говорит, что он регулярно получает жалобы от соседских фермеров, недовольных его новшеством — автомобилем, — с насмешкой обратилась Кэсси к брату. — Говорят, мистер Макмэрфи даже утверждает, что его коровы стали хуже доиться.

Она вела мужчин через сад к мастерской, пристроенной к крылу дома.

— Этот конкретный эпизод связан с падением одной из моих ракет, — пояснил Роб. — Из-за нее начался небольшой пожар в его хлеве. Я успел подбежать и выбросить ее наружу практически в тот же миг. Но разговоров теперь не оберешься. — Брат Кэсси смахнул вихор с глаз. — Никто ничего не желает слушать. Вся деревня считает, что молодые Эрскины — это банда необузданных авантюристов.

— Но папа называет нас правильнее — банда цивилизованных авантюристов.

Кэсси подмигнула Зено, он с готовностью усмехнулся. Кэсси была так рада, что он чувствует себя счастливым и отдохнувшим. И даже, пожалуй, сытым. До чая он получил в своей комнате то, что хотел, потом удовлетворенно шлепнул ее по попе. Прикосновение его руки так возбудило ее, что сейчас Кэсси думала лишь о том наслаждении, которое ее ждет ночью. Сейчас она сама страстно желала его. Именно это он ей и обещал.

— Вот мы и пришли. — Роб откатил дверь сарая. — Разрешите представить вам коляску Роберта. Работает от экспериментального мотора «даймлера». Один карбюратор. Заправляется бензином. Шесть лошадиных сил.

У Зено загорелись глаза.

— Роб, это же здорово!

Он обошел вместе с Робом вокруг самоходной коляски и даже заглянул под днище, чтобы разглядеть распределительный вал и оси.

Мужчины, стряхивая с себя пыль, поднялись на ноги.

— Роб, ты должен прокатить Зено и научить его управлять автомобилем. Это очень забавно.

Зено удивленно моргнул.

— Ты пробовала сама ездить на нем?

Его откровенное недоверие рассмешило Кэсси.

— Несколько раз.

— Тогда поехали! — Роб схватил заводную ручку. — Я за несколько минут научу вас управлять им.

После двух неудачных попыток мотор взревел. Зено прыгнул на сиденье рядом с Робом, и они тронулись с места.

Кэсси помахала им вслед, пока машина выезжала из ворот конюшни. Автомобиль легко взбежал на холм и исчез на дороге позади амбара мистера Макмэрфи.

— Кэсси, ты внизу?

— Да, мама.

Оливия высунулась из окна верхнего этажа.

— Поднимись сюда и помоги мне выбрать платье для ужина. И может быть, завить мне волосы. К тому же нам надо поговорить.

С холма долетел грохот выхлопной трубы.

— Иду, мама.

ГЛАВА 20

— О-ля-ля...

Зажав во рту несколько шпилек, Кэсси закатила глаза.

— Ну, знаешь, трудно не заметить, что между вами буквально искры пролетают.

Оливия с блестящими глазами сидела перед туалетным столиком и любовалась своим отражением.

Стоя за спиной матери, Кэсси нагнулась, чтобы разглядеть ее в зеркале. Удовлетворенная результатом, она подняла вверх последний локон, обмотала его вокруг высокого узла волос и закрепила шпильками.

Надо же, кондомы! Мама не придумала ничего лучше, чем сунуть их в верхний ящик ее комода, а также в спальню некоего джентльмена, проводящего уик-энд в Мэрфилде.

— Неизвестно, в какой комнате вы окажетесь, — добавила Оливия с чертиками в глазах.

Кэсси вынула изо рта оставшиеся шпильки и положила их на столик.

Перейти на страницу:

Стоун Джиллиан читать все книги автора по порядку

Стоун Джиллиан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ее любовная связь отзывы

Отзывы читателей о книге Ее любовная связь, автор: Стоун Джиллиан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*