Богачи - Паркер Юна-Мари (библиотека электронных книг txt) 📗
— Ты знаешь, что Тиффани делает костюмы для «Глитц»?
— «Глитц»? — улыбнулся Гарри. — Что за странное название!
— Послушай, я серьезно. Премьера состоится на Бродвее через несколько дней. Тиффани звонила сегодня и умоляла меня приехать. Это самая крупная работа Тифф, она возлагает на нее большие надежды в плане карьеры. Я подумала… что мне стоит поехать к ней на несколько дней.
Выражение лица Гарри немедленно изменилось, и он стал похож на маленького мальчика, которому отказано в рождественском подарке.
— Дорогая, ты уверена, что тебе обязательно ехать? Мне без тебя не обойтись, тем более что мы скоро собираемся открывать выставку.
— Я и об этом подумала, милый. Мне пришло в голову навестить сестру именно потому, что как только откроется выставка, ты будешь на ней пропадать целыми днями, и мы все равно почти не сможем видеться. Речь идет о нескольких днях. Пойми, мое присутствие на премьере очень важно для Тиффани, особенно после того, как они расстались с Хантом. — С этими словами она встала с постели и набросила на плечи воздушный пеньюар.
— Ну, если ты считаешь, что должна ехать… — задумчиво пробормотал Гарри. — Хотя мне бы этого не хотелось. Я буду скучать без тебя.
Он поднялся с постели и принялся снимать фрак. Морган невольно залюбовалась его мощным торсом, обтянутым тонкой шелковой сорочкой, и почувствовала прилив нежности к нему.
— Ты и заметить не успеешь, как я вернусь, — сказала она с мягкой улыбкой. — Я пошла в ванную.
— Нет! — воскликнул Гарри и встал у нее на пути. — Пожалуйста, не уходи по крайней мере сейчас. Идем в постель.
— Какой ты нетерпеливый, Гарри. — Она взяла его за руку и подвела к кровати. — Ложись и сосредоточься! — От ее легкого толчка Гарри рухнул в груду пуховых подушек. — Ты ведь не хочешь, чтобы я любила тебя, не почистив прежде зубы, правда? Лежи смирно, я не задержусь. — Она ускользнула от его жадных рук и отправилась в ванную, погасив по пути свет в спальне.
Гарри лежал в темноте с открытыми глазами и думал о том, какой он счастливый. До чего прекрасны эти минуты напряженного ожидания вожделенной близости! Как сладко ноет сердце и волнуется душа! Слава Богу, волнение никогда не отражалось на его потенции. Вот щелкнул выключатель в ванной… осторожные шаги по ковру… ощущение прохладной шелковистой кожи на бедре.
Темнота и показавшееся Гарри бесконечным ожидание придали первому моменту близости очарование восточной сказки. Движения мужа становились все более быстрыми и ритмичными и наконец пробудили в Морган, которая до этого тихо лежала, обняв его за шею и обхватив ногами за талию, настоящий вулкан. Когда через минуту все было кончено, Гарри глубоко и удовлетворенно вздохнул и тут же провалился в сон.
Морган еще долго не спала, предаваясь размышлениям. Завтра надо позвонить Тиффани и напроситься на премьеру. До чего же удивлена будет сестренка!
12
— Жена?! — воскликнул Джо и медленно поднялся с кресла. — Что еще за жена?
— Смоки О'Мэли, — ответила Тиффани и протянула ему копию брачного свидетельства, раздобытого по ее просьбе частным детективом, знакомым Грега.
— О Боже! А я-то думал, что избавился от нее, — упавшим голосом вымолвил Джо, пробежав глазами бумагу.
— Ты ее знаешь? — изумилась Тиффани.
Джо постепенно приходил в себя, и его побледневшее лицо снова приняло обычный оттенок.
— Эта шлюха вытянула из меня две тысячи долларов. Она сказала, что беременна от Закери.
— Когда это было? Давно?
Джо тяжело опустился в кресло и закурил сигару.
— Это было в тот день, когда в газетах появилась скандальная история о дебоше Закери на приеме. Она ворвалась ко мне в кабинет как угорелая кошка и потребовала денег. Я понятия не имел, что она приучила Закери к наркотикам. Девица и словом не обмолвилась о них. Я подумал, что парень действительно обрюхатил ее, и хотел избежать новых осложнений, — оправдывался Джо.
— Послушай, что я тебе скажу, папа. Твои деньги пошли не на аборт, а на наркотики, организацию побега Закери из клиники, билеты на самолет, брачное свидетельство и разгульную ночь в третьеразрядном мотеле в Рено.
— Боже мой! — Джо закрыл лицо руками, и Тиффани вдруг увидела, как мгновенно постарел и одряхлел ее отец.
— Сегодня вечером я надеюсь увидеться с Закери. Эта женщина имеет большую власть над ним, но если мне удастся поговорить с ним наедине, не исключено, что дело еще можно поправить.
— Не смей давать этой твари деньги! — стукнув кулаком по столу, крикнул Джо, к которому вернулась былая твердость.
— Не волнуйся, я все сделаю, как надо. Сейчас главное убедить Смоки в том, что я на их стороне и готова им помочь. Но если Закери действительно ее любит, разлучить их будет куда труднее.
— Любит! Ха! Что этот молокосос знает о любви? Ума не приложу, чего ему не хватало? Казалось бы, все у него есть — хороший дом, образование, перспективы, куча денег… и что он делает? Позволяет какой-то шлюхе окрутить себя и кончает на помойке наркоманом!
— Все не так просто, папа, — тихо ответила Тиффани и поднялась, чтобы уходить. — Я думаю, Закери чувствовал себя в чем-то глубоко ущербным.
— Как можно чувствовать себя ущербным, если твой дом — полная чаша, и тебе ни в чем не отказывают? Ответь мне!
— Я бы рада ответить, папа, но не знаю что, — сказала Тиффани и осторожно притворила за собой дверь отцовского кабинета.
Тиффани не сразу нашла жилище Смоки и, изрядно проплутав, застала хозяйку в одиночестве. Та с комфортом развалилась на продавленной тахте с журналом о поп-музыке в руках. На столике перед ней стояла початая банка «Севен ап», из которой она время от времени шумно прихлебывала.
— Можно сесть? — спросила Тиффани, кивая в сторону единственного в комнате стула.
— Пожалуйста.
Тиффани осторожно присела на самый краешек, опасаясь, что груда одежды, наваленная на спинку, может рухнуть на пол.
— А где Закери?
— Понятия не имею. Сигаретки не будет? — Смоки с жадностью уставилась на сумочку гостьи.
— Будет. — Тиффани достала пачку «Мальборо» и протянула ее Смоки, после чего закурила сама.
Глубоко затянувшись и почувствовав, как едкий дым обволакивает легкие, Тиффани с нескрываемым отвращением оглядела комнату. На полу возле тахты валялись пустые пивные банки и обертки от печенья, в пластмассовой чашке с остатками чая плавали окурки. Казалось, сами стены были пропитаны запахом пота и грязного белья.
— Вы давно здесь живете?
— Несколько месяцев. Но двоим здесь тесновато. Нам нужны деньги, чтобы снять жилье попросторнее. Я бы хотела квартирку у Центрального парка с большими комнатами и ванной.
— А когда должен вернуться Закери? — поинтересовалась Тиффани, пропустив мимо ушей признание хозяйки.
— Не знаю. Деньги принесли?
— Я бы предпочла дождаться Закери, а потом перейти к вопросу о деньгах, — не терпящим возражений тоном ответила Тиффани.
— А почему бы вам не оставить их мне? Я его жена, а значит, у нас все общее.
— Не стоит спешить.
— Почему? Или вы не верите, что мы женаты? Если вам нужны доказательства — пожалуйста. — Смоки открыла дверцу тумбочки, из которой вывалилось какое-то барахло, и с торжествующей усмешкой протянула Тиффани брачное свидетельство. — Видите? Самое что ни на есть настоящее, никакой подделки. Читайте — «между Закери Джозефом Калвином и Кэтлин Мэри О'Мэли, дата, подпись». Чего вам еще?
— Нам надо обсудить ряд вопросов, — стояла на своем Тиффани.
— Например? — осклабилась Смоки. — Вот что, мне это все надоело. Давайте деньги, не то хуже будет.
— По-моему, хуже некуда, — презрительно усмехнулась Тиффани. — Сегодня утром я виделась с отцом и сказала ему, что Закери нашелся. Он не проявил к нему ни малейшего интереса. Проще говоря, он лишил Закери наследства.
Лицо Смоки на глазах побагровело и исказилось яростью.
— Грязный вонючий ублюдок! — взорвалась она. — Как же я не подумала! Надо было мне самой к нему идти. Уж я бы живо его скрутила. Старый козел!