Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е (книги без сокращений .txt) 📗
_______
_______
_______
Таблица VII
I.1 «Друг мой, о чем совещаются великие боги? [269]
(О дальнейшем известно лишь по отрывку из «Периферийной» версии на хеттском языке:)
……………………………….
(Возможно, сюда же относится отрывок «Периферийной» версии на аккадском языке, найденный в Мегиддо в Палестине:)
(По-видимому, сюда же относится отрывок «Ниневийской» версии, хотя, возхожно, в ней ему предшествовал текст, сильно отличавшийся от приведенной выше «Периферийной». После нескольких сильно разрушенных стихов из речи Энкиду идут такие стихи:)
265
Очевидно, искусственная синяя стекловидная масса.
266
По-видимому, рога мыслились оправленными в золото.
267
Мера— (курру) — примерно 250 литров; в каждом роге, таким образом, было около трех четвертей тонны. Словом елейздесь и в других местах переведено слово «шамну», что означает обычно кунжутное масло, может быть, иногда сдобренное благовонием. Им натирали тело в жару.
268
Дословно: «Внес и повесил у кровати, подобающей ему как хозяину дома». Младшие члены семьи спали на полу.
269
Эта строка записана как «перенос» (кустос) в конце VI таблицы; начало самой VII таблицы не сохранилось. Для того чтобы не прибегать к прозаическому пересказу, мы решились включить здесь отрывок из хеттского перевода «периферийной» версии эпоса (строки 1—22) и из отрывка аккадской «периферийной» версии, тоже II тыс. до н. э., найденного в виде плохой школьной копии в Мегиддо, в Палестине (строки 2 —11). Однако «периферийная» версия сильно отличалась от НВ.
270
Следует помнить, что все сверхъестественные существа мыслились материальными.