Только для мертвых (СИ) - Гриньков Владимир Васильевич (читать онлайн полную книгу .txt, .fb2) 📗
Глава 52
В офис к Бэллу поднимались лифтом. Богдан, все время после прилета в Англию пребывающий в состоянии растерянности и возбуждения, озирался по сторонам, оценивая качество обшивки возносящей их кабины.
– Рта не раскрывай, что бы там ни происходило, – сказал ему в спину Стас.
Богдан поспешно обернулся и наткнулся на знакомый взгляд – загадочный и страшный. Когда Стас так смотрел на него, Богдан терялся. И сейчас тоже растерялся и поспешно кивнул.
Дверцы лифта разошлись в стороны, открывая взорам длинный, ярко освещенный коридор.
В офисе Бэлла не было видно никого из служащих, кроме одной сотрудницы. Наверное, она очень скучала, пребывая в одиночестве, потому что при виде гостей расплылась в приветливой улыбке. Стас ответил ей не менее вежливой улыбкой и по-английски спросил, где он может видеть мистера Ленарда Бэлла. Безлюдье офиса и присутствующий здесь легкий беспорядок несколько его встревожили, но сотрудница, не переставая улыбаться, показала рукой на серую дверь в стене, и у Стаса отлегло от сердца. В первый момент он было подумал, что они с Богданом опоздали.
Бэлл действительно оказался за серой дверью. Он сидел за столом и с лихорадочной поспешностью перебирал какие-то бумаги, напоминая при этом генерала отступающей армии, готовой с минуты на минуту оставить город под натиском превосходящих сил противника. При появлении Стаса Бэлл поднял голову и посмотрел вежливо-вопросительно, но следом за Стасом вошел Богдан, и Бэлл изменился в лице.
– Здравствуйте! – сказал по-английски Стас. – Вы – мистер Бэлл?
Тот кивнул, во все глаза глядя не на Стаса, а на Богдана. Богдан молча опустился в одно из кресел. Он в отличие от Стаса не улыбался и выглядел мрачновато. Было видно, что и Бэлл не слишком рад гостям.
– Мы из России, – сказал Стас.
Бэлл поспешно кивнул. Он видел перед собой Богдана, а Богдан и был для него Россией. Бэлл считал, что ужасная Россия – это где-то далеко, а здесь, в Англии, он в совершеннейшей безопасности, и вдруг Россия ворвалась прямо в его кабинет и по-хозяйски расположилась в кожаном кресле, хмуро разглядывая настоящего хозяина.
– Мы только сегодня прилетели, – сообщил Стас.
Он никак не мог переключить внимание англичанина на себя.
– Вы меня слушаете, мистер Бэлл?
– А? Да, конечно, – перевел наконец взгляд англичанин.
– Мы здесь проездом. Заехали к вам в надежде увидеть мистера Воронцова.
При упоминании о Воронцове Бэлл заметно насторожился.
– Мы договорились с ним встретиться, как только окажемся в Великобритании.
Бэлл натянул на лицо маску. Этой маской была вежливая улыбка. Теперь настороженность не прочитывалась.
– Где он остановился? – тоже улыбаясь, спросил Стас.
– Кто?
– Мистер Воронцов.
– А… разве он в Великобритании?
– Конечно, – убежденно сказал Стас.
– Мне ничего об этом не известно.
– Неужели?
– Да, – твердо ответил Бэлл.
Он все еще улыбался, но уже с трудом, улыбка была натянутой. Бэлл лихорадочно соображал, чем этот визит может угрожать Воронцову и как ему повежливее отделаться от непрошеных гостей.
– Так что ничем не могу вам помочь. Извините.
– Жаль, – сказал Стас. – Мы очень на вас рассчитывали.
– Увы.
Разговор закончился, и гостям следовало бы уйти. Так это представлялось Бэллу. Но у Стаса были свои соображения.
– Нам очень нужен мистер Воронцов, – сказал Стас, напирая на слово «очень». – И вы поможете нам его разыскать.
Он все еще говорил вполне дружелюбно, но что-то такое появилось в его интонации, что заставило Бэлла еще больше насторожиться.
– Как он здесь справляется? – продолжал Стас. – Наверное, целыми днями пропадает в порту, наблюдая за отгрузкой оборудования?
– Я еще раз повторяю: мистера Воронцова в Портсмуте нет.
– Выехал? – понимающе сказал Стас. – Его отвлекли другие дела?
– Этого я не знаю, – сухо ответил Бэлл.
– А как, кстати, идет отгрузка? – неожиданно озаботился Стас. – Мой коллега очень этим интересуется. – Он едва заметно кивнул в сторону Богдана. Тот, ничего не понимая в ведущемся по-английски разговоре, равнодушно разглядывал пейзаж за окном.
– Отгрузка? – заметно поскучнел Бэлл. – Все идет согласно графику. Кстати, не желаете ли кофе?
И он резко поднялся. Так же резко поднялся и Стас. Они стояли друг против друга.
– Я не хочу кофе, – четко сказал Стас. – И мой коллега – тоже.
Бэлл побледнел, но пока это было едва заметно. Он осторожно опустился в кресло. Стас не стал садиться, прошелся по кабинету.
– Что вам нужно? – спросил Бэлл, опустив глаза и стараясь унять неприятную дрожь в руках.
– Я вам уже объяснил – нам нужен Воронцов.
– Хорошо, – сказал Бэлл. – Я скажу вам, где он.
Глава 53
Воронцов ушел из дома затемно, едва забрезжил на востоке рассвет. Он не стал будить Хельгу и накануне ничего ей не сказал. С собой взял только нож. Он хотел убедиться, что человек, труп которого они обнаружили, действительно Зубков.
Заросли еще не проснулись. Было прохладно и темно. Шаловливый ветер пробегал по верхушкам пальм. Воронцов шел неспешно, стараясь не углубляться в чащу, и примерно через час пути вдруг понял, что сбился с курса. Скорее всего, он должен был выйти к океану значительно правее того места, где находилась страшная поляна, – где-то напротив соседнего острова.
Над деревьями тем временем уже поднялось солнце. Зелень вокруг обрела свой естественный сочный цвет, и раскрылись незнакомые Воронцову белые и розовые цветы. От них исходил пьянящий сладкий аромат, быстро заполнивший все вокруг, и Воронцов убавил шаг. В этой волшебной чаще забывались все опасности и страхи. «Здесь действительно мог бы быть рай», – подумал Воронцов. Это словечко – «рай» – почему-то завязло в его зубах, он шел и негромко бормотал себе под нос, словно камешки перекатывал во рту: «Рай, рай, рай». В рай попадают безгрешные. Прожившие земную жизнь и вознагражденные. Прожившие жизнь. И умершие. Рай – это ведь не для живых. Рай – только для мертвых.
Воронцов даже остановился, так его потрясло собственное открытие. Им-то с Хельгой этот остров показался неземным, райским. А это место для мертвых. Он обеспокоенно оглянулся по сторонам и прибавил шагу. Ничто вокруг теперь не трогало его. Все казалось неживым и враждебным. И даже в криках птиц слышалось что-то кладбищенское. И только шум океана, который он стал очень скоро различать среди всех прочих шумов, не казался ему враждебным.
Он действительно вышел не там, куда с самого начала стремился. Еще из рощи, не дойдя до берега, он увидел очертания соседнего острова. Значит, ему придется взять левее. Еще немногим более получаса пути – и он выйдет к той поляне.
Ему оставалось преодолеть последние несколько метров, отделяющих его от открытого пространства, как вдруг впереди, на воде, что-то мелькнуло. Воронцов даже не понял сначала, что это было, но убавил шаг, а пальмовых стволов перед ним оставалось все меньше, роща поредела, и теперь Воронцову уже открылся берег. Бросив взгляд на океан, он чуть было не споткнулся, потому что увидел надувную лодку, приближающуюся к берегу. Людей в лодке было трое. Один греб, сидя спиной к Воронцову, а двое выглядывали из-за него, всматриваясь в близкий берег с настороженностью и беспокойством.
Появление здесь людей было полной неожиданностью, сравнимой разве что с прибытием марсиан. Воронцов, еще не решив для себя, что означает это событие, упал в траву и замер. От песчаного пляжа его отделяло лишь несколько пальмовых стволов.
Лодка была уже совсем близко. Сидевший на веслах человек торопливо греб, но его спутники не стали дожидаться, пока лодка ткнется носом в песок, прыгнули в воду и по мелководью пошли к берегу. Вода была им по пояс, и они старательно поднимали руки, держа на весу тупорылые короткоствольные автоматы, которые Воронцов прежде видел только в кино. Вот эти автоматы ему особенно не понравились. Он, ощутив, как гулко забилось сердце, попятился прочь, стараясь не подниматься слишком заметно над травой, и, отойдя немного, встал за пальмой.