Смертельные иллюзии - Джойс Бренда (читаем книги бесплатно .txt) 📗
– Это не Дарлин? – спросил Рурк.
Франческа не могла отвести взгляда. Дарлин откровенно флиртовала с ее женихом. Она напомнила себе, что официально является невестой Харта, Дарлин не может не знать об этом, ведь о них говорит весь город. Почему же она словно невзначай касается его руки? Ей показалось или Харт не имеет ничего против такого внимания? Нет, у нее нет причин для ревности.
– Ты ведь работаешь с ее отцом, верно? Он врач в клинике в Филадельфии.
– Да, Пол Фишер настоящий профессионал. Прошу, – добавил Рурк, предлагая ей руку.
Франческа смотрела на Харта во все глаза и заметила, что краснеет. Она ревнует, несмотря на то что помолвлена с этим человеком. Ей хотелось, чтобы Харт смотрел только на нее, ведь она так прекрасна в этом красном платье.
– Да, будет лучше, если мы подойдем к ним, – пролепетала Франческа.
– Дарлин отъявленная кокетка, – произнес Рурк и повернулся к Конни: – Ваш дом великолепен.
Хозяйка вечера поблагодарила его и, прежде чем присоединиться к следующей группе гостей, шепнула на ухо сестре:
– Держи себя в руках, Фрэн. Во что бы то ни стало!
Все сказанное Дейзи отчетливо всплыло в ее голове.
Но ведь прошло еще так мало времени, ему рано искать приключений на стороне. Рурк провел Франческу в салон.
– Тебя что-то расстроило? – поинтересовался он.
– Мне показалось или Харт флиртует с этой красот кой? – Она пожалела о сказанном, но было уже поздно.
Рурк замялся:
– Не думаю. Он привык к женскому вниманию. Он очень хочет на тебе жениться. Уверен, он просто соблюдает приличия.
В следующую секунду Харт ее заметил. Франческа ждала, что на его лице появится одна из тех улыбок, что сводили ее с ума. Однако вместо этого он лишь шевельнул плечом, устраиваясь поудобнее, и принялся разглядывать ее платье.
Франческа улыбнулась. Харт улыбнулся в ответ, ожидая, что она подойдет. Но улыбка его была вовсе не такой привычно чарующей. Можно сказать, он смотрел на нее несколько равнодушно.
Дарлин болтала без остановки, но теперь Харт уже не смотрел на нее. Даже на таком расстоянии Франческа поняла, что произошло нечто неприятное.
– Ты в порядке? – спросил Рурк.
– Прости?
Наконец Франческа заставила себя посмотреть на своего спутника:
– Что-то случилось с Хартом. Он расстроен.
На лице Рурка мелькнуло удивление.
– И ты заметила это на расстоянии почти половины залы?
– Да.
В этот момент Дарлин вцепилась в руку Харта, стараясь привлечь его внимание, приподнялась на мысках и что-то прошептала. Франческа от злости сжала кулаки. Эта нахалка ведет себя вызывающе, ее грудь почти коснулась торса Харта.
– Успокойся, – посоветовал Рурк. – Колдер никогда не позволит себе что-либо оскорбительное по отношению к тебе. Я просто поражен, каким джентльменом он стал. Пойдем, Франческа, мы оба знаем, что Дарлин не первая женщина, старающаяся очаровать Харта, и не последняя. Помолвлен он или нет, рядом всегда будут дамы, прельщенные его положением в обществе. – Он слабо улыбнулся. – Тебе лучше к этому привыкнуть.
Франческа резко выдохнула, устыдившись, что ведет себя как разъяренная кошка. Рурк прав, она сама это знает.
– Пригласи меня на танец, не то я вцеплюсь ей в волосы. Мне надо время, чтобы успокоиться.
– Прошу, не делай этого! – Рурк схватил ее за руку и потянул в сторону танцпола. – Он увлечен только тобой.
Франческа хотела оглянуться через плечо, но сдержалась. Желание задать Дарлин трепку не прошло, поэтому она встала в танцевальную позицию и заскользила с Рурком по паркету, размышляя о том, что должна любым способом избегать встречи с Хартом в обществе других женщин. Если она так реагирует на флирт восемнадцатилетней кокетки, что с ней будет, если он заведет интрижку, что, по обещаниям Дейзи, должно произойти очень скоро? Этого ей не вынести.
– Что они делают?
Рурк был великолепным партнером и ловко кружил ее в танце.
– Харт смотрит на нас ястребиным взором. Я бы не стал очень беспокоиться, Франческа. Думаю, скоро он к нам подойдет.
Франческа приблизилась к Рурку и ласково ему улыбнулась:
– Я и не представляла, что могу быть такой ревнивой собственницей.
– На твоем месте, Франческа, я бы не обращал внимания на женщин вроде Дарлин. Я никогда не видел, чтобы Харт относился к кому-то так, как к тебе. Он никогда столько не улыбался, как после вашего знакомства. Не пойми меня превратно, ты приняла решение стать женой весьма непростого человека, и я буду удивлен, если этот брак окажется легким.
– В какой-то момент я задавалась вопросом, что же я делаю, – призналась Франческа. – Рурк, он мне дорог, но эта черта его характера очень меня беспокоит. Иногда я спрашиваю себя… – она помолчала, словно подбирая слова, – смогу ли я быть интересна ему всегда.
Рурк тихо рассмеялся:
– Полностью уверен, что можешь и будешь. Уверен, Харт постарается быть хорошим мужем, Франческа. Ты тоже очень дорога ему.
Она немного успокоилась:
– Он наблюдает за нами?
– За тобой. Хочешь, чтобы я обнял тебя сильнее? – спросил Рурк с хитрой усмешкой.
– Пожалуй.
Теперь ей приходилось чуть больше поворачивать голову, чтобы продолжать разговор, поэтому она и заметила приближающегося к ним Харта. Он выглядел раздраженным. Леность сменилась напряженностью.
– Полагаю, мы победили – он идет сюда.
Харт резко взял Рурка за плечо, заставляя прервать танец.
– Решил вам помешать, – произнес он, обращаясь к брату. – Если позволишь.
– Да, разумеется, – улыбнулся Рурк, бросив на Франческу ободряющий взгляд, и отступил назад.
Харт занял его место. На мгновение их взгляды встретились. Вспыхнувшая было радость потухла, и она принялась напряженно вглядываться в его лицо. Оно было мрачным. Определенно что-то произошло.
– Вероятно, у тебя был сложный день, – вежливо произнес Колдер.
Франческа сильнее прижалась к нему, надеясь, что взгляд потеплеет, а тон станет не таким пугающе светским. Внутри его появилось напряжение, которое было ей хорошо знакомо.
Если бы она могла стать такой, как ее сестра, она бы встретила его с теплотой и радостью, а не напряженным ожиданием и стремлением проникнуть в суть переживаний. К сожалению, она не похожа на Конни.
– Да. Мы нашли мужа Кейт Салливан. Он мертв.
Он кружил ее по зале с такой же легкостью, что и Рурк, но руки Харта… ах, это были не руки его брата. Большие, сильные и нежные, одна обнимала ее за талию, в другой лежала ее ладонь.
– Полагаю, он умер недавно.
Франческа кивнула:
– Есть все основания предполагать, что это было самоубийство. Возможно, именно он и был Резальщиком.
Франческа остановилась, но не отпустила от себя Харта. Он так и остался стоять в полушаге от нее.
– Что случилось? Я же вижу, что-то произошло.
Харт заговорил не сразу.
– Ничего, просто трудный день. – Он опять помолчал. – Извини. Извини, если заставил тебя волноваться. – Он натянуто улыбнулся. – Ты великолепно выглядишь. Ты прекрасна всегда, но ты знаешь, как я полюбил это платье.
Харт галантный кавалер, но сейчас он ведет себя так, словно следует заранее разработанному им сценарию. Все очарование момента исчезло.
– Ты злишься из-за того, что я не дождалась Рауля?
На его лице не дрогнул ни один мускул.
– Я этого не знал. Рауль не упомянул об этом – он не мой шпион.
Если дело не в Рауле, значит, у нее есть более серьезный повод для волнений.
– Что с тобой, Колдер? Ты такой расстроенный. Что произошло? Прошу тебя, ты должен мне рассказать. – Она улыбнулась. – Мы же помолвлены. И мы должны делиться даже самыми сокровенными мыслями.
Он вздрогнул и на мгновение отпрянул от нее, затем предложил руку и проводил подальше от центра залы.
– На нас обращают внимание. Люди подумают, что у нас проблемы.
– У меня такое впечатление, что у нас действительно проблемы. Или нет? Ты всегда делился со мной своими мыслями.