Ночь в его объятиях - Дэр Тесса (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗
Сюзанна опустилась на колени около мальчика. Взглянув на болезненную бледность его лица, она поняла, что он потерял очень много крови.
— Мы должны немедленно становить кровотечение, — сказала Сюзанна.
— Нужен жгут, — добавил Брэм. — Подойдет и пояс.
— А пока… — Сюзанна повернулась к лорду Пейну. — Дайте мне свой шейный платок.
Колин подчинился и развязал платок судорожными движениями дрожащих пальцев. Сюзанна обвязала им ногу Финна и затянула узел покрепче. Дыхание мальчика было прерывистым и очень частым. У бедняги был шок.
— Финн, — сказала Сюзанна громко, — ты меня слышишь?
Он кивнул и, стуча зубами, прошептал:
— Да, мисс Финч.
— Финн, мы все здесь, и мы тебя вылечим сразу же, как только сможем.
Аарон Доус присел рядом.
— Я подготовлю телегу. Мы должны отвезти его в кузницу, чтобы спасти.
Сюзанна кивнула. Она готовила для жителей деревни бальзамы и настойки, а всем тем, что требовало грубой силы, занимался Доус, деревенский кузнец. Однако Сюзанна сомневалась, что кости удастся вправить. Вероятность того, что мальчик потеряет ногу, была слишком велика. Если он вообще выживет…
Она убрала волосы с потного лба Финна.
— Тебе очень больно?
— Ннеет… — пробормотал он, дрожа. — Только холодно.
Это было плохим знаком. И Брэм также об этом знал. Он вручил Сюзанне кожаный, скрепленный пряжкой ремень. Пока она обматывала ремень вокруг ноги Финна, Брэм нашел попону и прикрыл ею мальчика.
— Вот… — пробормотал он. — Будь сильным, Финн.
Руфус же стал на колени около брата. Сюзанна видела, что он изо всех сил пытался сдержать слезы.
— Он поправится, мисс Финч?
— С ним все будет хорошо, — сказала Сюзанна, пытаясь убедить в том же и себя. — Но как это произошло?
Лорд Пейн со вздохом покачал головой:
— Это из-за фейерверка. Я собирался удивить всех завтра, но… — Он снова вздохнул. — Черт возьми, к чему бы я ни прикоснулся, я всегда все уничтожаю. Я отвлекся, а мальчикам пришло в голову…
— Но фейерверк не мог вызвать такой сильный взрыв, — перебила Сюзанна.
— Это была пушка.
— Пушка? — прошептала она в ужасе.
— После фейерверка они уговорили сэра Льюиса на демонстрацию. Но пушка сработала не так, как следовало бы.
— Где мой отец?! — Сюзанна вскочила на ноги. — Где ты, папа?!
Мужчины суетились, готовя телегу, чтобы транспортировать Финна в кузницу. Сюзанна же начала пробираться сквозь толпу. Она нашла своего отца во внутреннем дворе — тот собирал обломки пушки.
— Проклятие, — пробурчал сэр Льюис. — Как такое могло случиться?
— Папа, прекратите! — Она схватила его за руку в тот момент, когда он потянулся за фрагментом из меди. — Папа, вы сожжете себя. Вы вообще не должны находиться здесь. Вокруг все еще много взрывчатки.
Именно в этот момент одна из искр упала в открытый ящик с фейерверком и запустила его.
— Осторожно! — закричала Сюзанна, толкнув отца на землю и падая следом за ним.
Она очень неловко приземлилась, и что-то хрустнуло у нее в грудной клетке. Не обращая внимания на боль в ребрах, Сюзанна подползла к отцу.
— С вами все в порядке, папа? Сердце не болит?
— Что же было не так? — приподнявшись на локте, пробормотал сэр Льюис. — Какое бессмысленное разрушение.
— Это был несчастный случай, папа.
— Я не знаю, что пошло не так, — бормотал отец. — Слишком много пороха? Или ошибка в литье? А я был так уверен…
— Вы и раньше несколько раз были уверены.
— О Боже… — стонал старик. — Какая трагедия. Моя прекрасная пушка.
Сюзанна в ужасе уставилась на отца.
— Папа, к дьяволу вашу пушку! Финн может умереть…
Не удержавшись, она влепила отцу пощечину.
Тот, ошеломленный, молча смотрел на нее. Сюзанна была тоже ошеломлена. Господи, помоги ей! Она ударила собственного отца по лицу. Это было ужасно, но она почувствовала удовлетворение.
— Мне жаль, папа, но вы заслужили.
Воспользовавшись тем, что он все еще был в состоянии шока, Сюзанна положила руку ему на горло, пытаясь нащупать пульс.
В течение нескольких ужасных секунд она вообще не могла найти биение пульса. Потом наконец-то почувствовала удары — устойчивые и довольно сильные.
Ее глаза наполнились слезами облегчения. Отец мог быть эгоистичным стариком, и он, возможно, никогда не любил ее так, как ей хотелось, но он дал ей жизнь, и он был ее родителем, которого она так любила.
Сюзанна махнула рукой, останавливая проходящего мимо конюха.
— Отведите моего отца к домоправительнице, — сказала она. — И передайте ей, что сэр Льюис должен лечь в постель и отдыхать. Никаких возражений!
Уладив эту проблему, Сюзанна вернулась к мужчинам, впрягавшим лошадей в телегу. Животные били копытами и ржали, напуганные взрывами и запахом крови. Конюх протянул ей руку, помогая сесть на телегу рядом с Финном. Капрал Торн и Аарон Доус были уже здесь. Они сидели с обеих сторон от Финна, не давая ему двигаться. И Торн сильно сжимал руками икру мальчика чуть выше жгута, чтобы остановить кровотечение.
— Вперед, — приказал Брэм вознице. Он и его кузен приготовились оседлать лошадей. — Мы догоним вас по дороге.
Телега покачнулась и покатила вниз по грунтовому переулку. Они были уже совсем рядом с кузницей, когда Сюзанна поняла, что она не единственная женщина на телеге.
Диана Хайвуд держала голову Финна на коленях и утирала его лоб белым кружевным носовым платком.
— Так-так, — бормотала девушка. — Ты очень хорошо держишься. Мы уже почти приехали.
Как только они заехали во внутренний двор, Аарон Доус спрыгнул с телеги и бросился вперед, чтобы открыть двери. Брэм спешился и, взяв Финна на руки, понес его в кузницу. А Торн и Пейн шли рядом.
Выбравшись из телеги, Сюзанна вздрогнула, почувствовав острую боль в ребрах. Она на мгновение остановилась, прижала руку к боку и постояла так какое-то время, пока боль не стихла. Затем направилась за мужчинами в кузницу.
Мисс Хайвуд последовала за ней, но Сюзанна схватила светловолосую красавицу за руку.
— Мисс Хайвуд… Диана, это будет очень неприятно. Мне кажется, вам не стоит здесь находиться.
— Я хочу помочь, — решительно заявила девушка. — Вы ведь все помогли мне справится с приступом. И вы, и лорд Райклиф, и Руфус с Финном. У меня нет мужской силы или ваших знаний, мисс Финч. Но я не из тех девушек, которые падают в обморок. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
Сюзанна посмотрела на нее с восхищением. Очевидно, хрупкая мисс Хайвуд была гораздо сильнее, чем казалось всем остальным.
— Ладно, хорошо. Но как только вам станет слишком тяжело, вы покинете кузницу, договорились?
Диана кивнула:
— И конечно, у меня с собой моя настойка.
Сюзанна с благодарностью сжала руку девушки.
— Тогда пойдемте туда вместе, — сказала она.
Аарон Доус тем временем уже очистил длинный деревянный стол от инструментов и переставил его в центр кузницы.
— Кладите его сюда, милорд, — сказал кузнец.
Брэм колебался мгновение, словно не хотел выпускать Финна из рук. Но затем подошел к столу и опустил стонавшего мальчика на покрытую песком и опилками поверхность. А Торн все еще обхватывал руками его ногу.
— Тихо, Финн, тихо… — пробормотал Брэм. — Сейчас мы позаботимся о тебе. — Он повернулся к Доусу. — Где настойка опия?
— Я послал за ней Руфуса…
— Я здесь! — Руфус вбежал в кузницу, держа в руках коричневую стеклянную бутылку. — Я взял ее из «Всякой всячины».
— Я принесу ложку или чашку, — предложила мисс Хайвуд.
— Приберегите настойку на потом, — сказал Доус. — Он уже без сознания, и мы не можем ждать, когда она подействует. — Кузнец осторожно тронул ногу мальчика. — Сейчас начну готовить инструменты. Хотя ногу уже не спасти.
— Чем я могу помочь? — спросил лорд Пейн, стоящий в углу. Лицо у него было пепельно-серое. — Доус, поручи мне хоть что-нибудь.
— Следите за освещением. Здесь становится темно, — сказал кузнец. — У меня в доме есть фонарь.