Лето для тебя - Ноубл Кейт (библиотека книг бесплатно без регистрации txt) 📗
Не может быть!
Джейсон подался вперед, оперся грудью на перила и сосредоточился.
Нет, это не Джейн. Джейн никогда не плавала, да и в воду в последний раз заходила в детстве, когда он сам ее учил.
Но издалека доносился знакомый звонкий смех. И рядом был кто-то… мужчина… с темными волосами…
Джейсон прищурился и узнал мистера Уорта.
Неожиданно многое прояснилось — например, стало понятно, что означали дневные прогулки сестры. И почему она так настойчиво требовала, чтобы на ассамблее маркиз пожал руку непопулярному в округе господину. Вовсе не для того, чтобы предотвратить насилие. О нет!
Теперь выяснилось, почему Джейн упорно настаивала на невиновности мистера Уорта и, защищая тайного любовника, убедила сэра Уилтона отменить наказание.
А как же романтический интерес к достойному доктору Берриджу? Завеса упала с глаз, и Джейсон понял, что хитрая девчонка специально водила его за нос, чтобы отвлечь от истинного предмета предосудительной склонности.
Джейсон наблюдал, как сестра беззаботно плещется, флиртует и играет, и с каждой секундой чувствовал себя все хуже. Если негодяй приблизится к ней еще хотя бы на дюйм, то выпитое за вечер виски обернется кошмаром.
Когда мистер Уорт поймал смеющуюся Джейн и низко склонился, чаша терпения переполнилась. Джейсон нырнул за пышное растение в кадке, сжал зубы и начал дышать носом, пытаясь отогнать приступ тошноты. В озере забавлялась его младшая сестра. Младшие сестры не имеют права стонать, целуясь в воде с… разбойником. А братья, разумеется, не должны слышать этих ужасных, откровенных, недвусмысленных звуков. Джейсон зажал ладонями уши, однако воображение разыгралось не на шутку, а отвращение воплотилось в ледяной озноб.
О, до чего же постыдно! Он, маркиз, прячется за какими-то горшками и пытается не слушать, как сестра весело проводит время с падшим человеком, настроившим против себя всю деревню. Джейсон спросил себя, что заставило неприятного господина покинуть Лондон, однако тут же отвлекся ради другого, чрезвычайно неприятного открытия: Джейн оказалась двуличной, лицемерной обманщицей.
Оказывается, здесь, в Рестоне, она проводила время с мистером Уортом, однако не скрывала возмущения по поводу увлечения Джейсона тавернами и разозлилась, как кошка, узнав, что брат пригласил в гости Чарлза и Невилла. Не важно, что теперь ом уже и сам сомневался в разумности импульсивного решения. Дело в принципе!
Из дома доносился пьяный хохот Невилла и Торндайка. С противоположной стороны, из озера, слышался плеск и тихий смех (о ужас!). Все, кроме него, Джейсона, прекрасно проводили время. Если бы отец узнал, чем занимается дочь, то сошел бы с ума!
Мысль пронзила болью. Отец уже и без того сошел с ума.
И в этот момент маркиз Весси понял, что на свете нет ничего страшнее ответственности.
Надо было немедленно спуститься к озеру, броситься в воду и за руку вытащить сестру, раз и навсегда прекратив постыдные игры, пока кто-нибудь ее не увидел или — не дай Бог — не случилось непоправимого. Он выпил вполне достаточно, чтобы решиться на рискованный шаг.
Однако алкоголь не окончательно отнял способность рассуждать, и здравомыслие подсказывало, что грубое вмешательство пользы не принесет. Джейн с детства отличалась упрямством. Если неосторожно вмешаться в отношения, то впредь придется не спускать с нее глаз или для надежности держать взаперти.
Долетавшие с озера звуки изменились: голоса затихли, плеск теперь слышался реже, но в то же время приближался. Должно быть, Джейн возвращалась к берегу. Маркиз осторожно выглянул из укрытия. Да, мистер Уорт исчез, а сестра действительно собиралась выйти из воды. Пришлось снова спрятаться, ведь единственный способ остаться незамеченным — сидеть неподвижно. Джейсон замер, а вскоре перед глазами мелькнула белая фигура: Джейн легко, беззвучно взбежала по ступеням и скрылась в доме. А ее лицо…
Конечно, оно промелькнуло мгновенно, да и алкоголь мешал соображать, но все же Джейсон не мог не заметить на ее лице выражение блаженства, счастья, которого он не видел уже больше года и сам давно не испытывал.
Однако Джейсон отбросил предательские мысли, решительно встал, размял затекшие ноги и попытался здраво оценить ситуацию. Нельзя допустить продолжения постыдной связи. Но опыт подсказывал, что невозможно грубо подчинить сестру своей воле. Отослать в город? Во-первых, отец расстроится, а во-вторых, в Лондоне тоже необходимо постоянное наблюдение.
Так, может быть, пришло время повеселиться самому?
И Джейсон отлично знал, с чего начать.
Настало время ленча, и Виктория была готова рвать на себе волосы.
Позвать на помощь отца она не могла, так как он отправился к мистеру Катлеру, чтобы вновь обсудить предосудительное поведение мистера Уорта. Вчера матушка весь день таскала младшую дочь за собой и в каждой гостиной, в каждом магазине без устали распространяла последние новости. Сегодня же леди Уилтон воспользовалась отъездом зятя и вместе с Пенелопой и малышками отправилась к миссис Хилл, чтобы купить ткань на новые платьица. Дело в том, что Майкл и Джошуа использовали веревку вместе со всем бельем, которое на ней сохло, в качестве качелей; Среди прочего пострадали и воскресные наряды девочек.
Происшествие с Джошуа, лишь чудом не закончившееся трагедией, ни в малейшей степени не повлияло на страсть братьев к приключениям. Казалось, оба забыли об опасности и снова пустились во все тяжкие. Сейчас, например, они завладели шкатулкой для рукоделия и расположились на полу в гостиной, твердо решив перевернуть ее вверх дном. Содержимое оказалось на полу: повсюду валялись пуговицы, пряжки, булавки и иголки.
— Что вы делаете? — в ужасе воскликнула Виктория, застав неукротимых выдумщиков на месте очередного преступления.
На нее уставились две пары невинных глаз.
— Ищем самую толстую нитку, — сообщил Майкл.
Виктория посмотрела на дюжину шпулек и катушек, которые ровным слоем устелили пол под диваном, креслами и столами. Руки сами собой потянулись к вискам.
— Но зачем?
— Хотим пойти на рыбалку, — пояснил Майкл.
— И нам нужна толстая нитка цвета воды, чтобы рыбы ее не заметили, — радостно добавил Джошуа и снова принялся изучать содержимое шкатулки. — У тебя есть синяя и зеленая, а вот сине-зеленой пока не видно.
— А что, если их сплести? — предложил Майкл.
И вдруг терпение Виктории лопнуло. Впервые за две недели дом почти опустел. Можно было не суетиться вокруг сестры и племянниц, пусть даже и обожаемых, и не заниматься решением бесконечных проблем, которыми сопровождалась жизнь младенцев. Впервые можно было не выслушивать мамины рассуждения и не сидеть в гостиной в обществе ее приятельниц. Джейн давным-давно не появлялась и не присылала приглашения на чай…
Время от времени ее навещал Эндрю, однако что-то произошло и он с ней больше не разговаривал. Встречался с отцом, осматривал Джошуа и уезжал. Может быть, улаживал за какой-нибудь молодой леди? Это было бы ужасно, потому что в Рестоне подходящих кандидатур не существовало. Значит, доктору придется ездить в Уиндермер или в Эмбелсайд, а их он совсем забросит.
О нет. Что, если он выбрал Сильвию Прескотт из Дервета, вдову лет тридцати, не меньше? Виктория даже не знала, о чем с ней можно поговорить. А если не подружиться с женщиной, на которой женится Эндрю, то как же тогда дружить с ним самим?
К сожалению, все неприятности и разочарования внезапно сосредоточились в содержимом рабочей шкатулки и в сомнительных личностях двух взломщиков.
— Убирайтесь! — отчаянно закричала Виктория. — Немедленно! Вон из дома!
— Но… Вики, — пробормотал Джошуа.
Но договорить не успел, так как брат схватил его за руку и потащил к двери. Кажется, по крайней мере один из двоих понимал, что поступает плохо.
— Убирайтесь, убирайтесь, убирайтесь! — твердила Виктория до тех пор, пока злоумышленники не скрылись из виду.
И только оставшись в одиночестве, тяжело вздохнула и погрузилась в непривычную тишину.