Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Ее любовная связь - Стоун Джиллиан (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗

Ее любовная связь - Стоун Джиллиан (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ее любовная связь - Стоун Джиллиан (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я проверю вокзал и телеграф. Встретимся в отеле у Кэсси. — Он заглянул в ее маршрутный лист. — «Морис». Кажется, он на площади.

— Точно.

Голова Роба высунулась из-под капота. Щеки пылают. Глаза блестят. Зено пешком отправился в город, чувствуя легкое раздражение оттого, что Роб так явно наслаждается их «небольшой задержкой». Он не стал объяснять Робу, насколько велика опасность, которой подвергается Кэсси. Ему не хотелось слишком сильно его тревожить.

На вокзале — в Гар-де-Кале-Виль — Зено узнал, что поезд на Париж отправился все-таки вовремя, то есть полтора часа назад. Поезд движется со скоростью шестьдесят миль в час, на двадцать миль быстрее, чем идущий под уклон автомобиль. Следующий поезд пойдет через несколько часов. Зено раздумывал, не стоит ли отказаться от машины.

На телеграфе его ждало несколько телеграмм, но ни одна не пришла позднее прошлого вечера. В послании от Кэсси, переправленном из Скотленд-Ярда, сообщалось, что она благополучно прибыла в Кале. Было еще две телеграммы от Мелвилла. Самая важная оповещала о том, что лорда Деламера признали скрывающимся от правосудия.

Основываясь на данных под присягой показаниях Джеральда Сент-Клауда, Мелвилл добился международного ордера на арест Деламера. Теперь, если французские власти станут оказывать им содействие, дело будет сделано. Зено перешел через площадь и направился к отелю Кэсси. В уши ему ударил знакомый треск автомобильного мотора. Роб подкатил к входу в «Морис» и оставил машину на улице. Пораженный швейцар, открыв рот, пялился на странную семиголовую гидру на колесах. Без единой французской монеты в кармане Роб пообещал некое количество су гостиничному служащему, чтобы тот приглядывал за его безлошадной повозкой, и нырнул внутрь. Зено догнал его в вестибюле. Брат Кэсси пытался обменять английские фунты на франки, а Зено приступил к вежливым расспросам у стойки портье. Предъявив свою карточку, он начал с самого простого:

— Не могли бы вы сказать, когда миссис Сент-Клауд выписалась из вашего отеля?

Молодой клерк вернулся с очень неожиданным сообщением:

— Месье, мадам Сент-Клауд не выписывалась из отеля.

Сердце Зено застучало быстрее. Неужели она успела получить телеграмму из Скотленд-Ярда и решилась дождаться его здесь? Или тут что-то другое?

— Тогда, будьте любезны, отнесите мою карточку миссис Сент-Клауд.

Зено порылся в кармане и нашел несколько монет для клерка и посыльного. В ответ один сморщил нос, а второй мрачно мотнул головой. Зено нахмурился. Чем им фунты не угодили? Абсолютно платежеспособный британский фунт стерлингов. Чертовы французы!

— Я подожду ответа леди.

Роб вернулся из банка. Зено сообщил ему новости.

— Повезло, правда?

Роб, неисправимый оптимист, всегда видел все с лучшей стороны.

Зено напряженно кивнул в ответ:

— Будем надеяться, что так и есть, Роб.

Ожидание тянулось вечно. Наконец из-за стойки появился немолодой джентльмен и направился к ним.

— Извините, господа, оказалось, что миссис Сент- Клауд выехала из отеля, не предупредив нас.

Зено почувствовал, как у него сжалось сердце.

— Миссис Сент-Клауд не стала бы так поступать. Могу я осмотреть ее комнату?

Пожилой джентльмен, видимо, дневной управляющий, засомневался. Зено предъявил ему еще одну свою визитную карточку.

— Как видите, я работаю на лондонскую полицию, Скотленд-Ярд. Мы полагаем, что миссис Сент-Клауд, которая направляется в Париж, угрожает серьезная опасность. Так вы позволите мне и моему помощнику осмотреть пустую комнату? Я уверен...

— Пожалуйста, господа, — сдался бдительный управляющий, — но я должен вас сопровождать.

Зено поклонился и направился вслед за ним по широкой лестнице. Когда они вошли в номер, несколько горничных уже готовили его для следующего постояльца. Зено заскрипел зубами. Вот тебе и улики. Он оглядел маленькую гостиную. Ни сумок, ни каких-либо иных свидетельств пребывания здесь.

Душераздирающий крик из соседней комнаты прервал его размышления. Зено бросился мимо потрясенной уборщицы к двери маленькой туалетной комнаты. Кровь застыла у него в жилах. На невысоком комоде, привалившись к стене, сидел мертвый человек. Голова его была откинута назад, выставляя на всеобщее обозрение горло, перерезанное от уха до уха. Кровь пропитала его рубашку и стекла на белые восьмиугольные плитки пола. От кислого металлического запаха Зено едва не стошнило.

— Вызовите полицию, — приказал он побледневшему управляющему, а сам вошел в комнатку, чтобы разглядеть лицо погибшего.

Очки сползли мертвецу на нос, черные блестящие глаза слепо смотрели в пустоту. Густые темные усы, волосы с проседью... Он постарел с тех пор, как Зено видел его в последний раз.

Сердце молотом стучало в груди. Инспектор Оливье Тоту убит вчера ночью, а Кэсси исчезла.

ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО

ПОЧТА И ТЕЛЕГРАФ ФРАНЦИИ

30 МАЯ 1887

ВСЕМ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫМ РАБОЧИМ ФРАНЦИИ ТОЧКА

СТАЧКА НАЧИНАЕТСЯ СЕГОДНЯ ПОЛДЕНЬ

Значит, началась забастовка? Кэсси обеспокоенно приподнялась с сиденья, ожидая, пока поезд тронется от платформы в Лилле. Инспектор Тоту некоторое время назад отправился выяснить причину задержки. Кэсси посмотрела на горничную, которая, стоя в проходе, отчаянно флиртовала с французским агентом, который охранял их купе. Когда молодой человек снял очки, оказалось, что у него поразительные бледно-голубые глаза. И это в сочетании с темными волосами и очаровательной улыбкой. Неудивительно, что Сесили попалась на удочку.

Мысли Кэсси обратились к Зено. Даже если отбросить ее нынешние проблемы, она никогда не думала, что будет так сильно по нему скучать. Она верила, что он едет следом, но где он сейчас? Кэсси вздохнула. Разумеется, он был прав, когда говорил об опасности. Но разве можно было представить, что Деламер будет так настойчиво ее преследовать? Или это совпадение? Трудно в такое поверить.

Она промокнула платочком капельки пота. Все стекла опущены, но в купе все равно невыносимо душно. Кэсси открыла окно и спустилась на платформу. Ее приветствовали клубы белого дыма. Прищурившись, Кэсси перешла в тень. На глаза ей попалась тележка торговца вразнос. Большие стеклянные контейнеры были полны замороженного фруктового сока.

Лимонад со льдом прекрасно освежает в такой жаркий день. Кэсси, потягивая сок из бумажного стаканчика, прошлась по платформе, нашла удобное местечко, где тянуло прохладным ветерком, и прислонилась к колонне.

Вскоре она заметила инспектора Тоту, который спокойно беседовал с другим мужчиной. Оба говорили полушепотом, и Кэсси не могла расслышать ни слова. Ей стало любопытно взглянуть на лицо второго мужчины. Она выглянула из-за колонны, чтобы рассмотреть его, и уже подняла руку, чтобы окликнуть инспектора, но тут незнакомец обернулся.

Кэсси прикусила язык и с колотящимся сердцем нырнула за колонну. Вчера вечером именно этот человек обедал с лордом Деламером. Мысли понеслись вскачь. Что делать? Переступив через рассыпавшийся лимонный лед, она двинулась назад по платформе. Каким мерзавцем оказался этот инспектор Тоту!

Фортуна иногда любит пошутить. На платформе было тесно от шумных пассажиров. Кэсси высматривала свой номер вагона и внезапно увидела, как из дверей купе выскочил знакомый смазливый агент. Он был очень взволнован и лихорадочно обшаривал взглядом толпу. Кэсси спряталась за колонну. Агент бросился вправо, развернулся и побежал по платформе туда, где стоял Тоту. В тот же момент Кэсси подскочила к купе и вытянула Сесили из вагона.

— Стой здесь! — приказала она, вошла в купе и схватила одну из дорожных сумок. Выскочив наружу, она быстро огляделась и потащила сопротивляющуюся горничную к ближайшему выходу. — Тихо, Сесили!

Минуточку. Если ее начнут искать, а так и случится, то непременно выберут ближайший выход. Кэсси притянула Сесили поближе к себе. Сейчас они подходили к цепочке мелких лавок и контор, фасады которых тянулись вдоль пустого железнодорожного пути. Кэсси перешла почти на бег.

Перейти на страницу:

Стоун Джиллиан читать все книги автора по порядку

Стоун Джиллиан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ее любовная связь отзывы

Отзывы читателей о книге Ее любовная связь, автор: Стоун Джиллиан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*