Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » На краю Принцесс-парка - Ли Маурин (книги бесплатно .TXT) 📗

На краю Принцесс-парка - Ли Маурин (книги бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно На краю Принцесс-парка - Ли Маурин (книги бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Грета стояла в магазине «Оун-Оунс» и мучительно раздумывала, покупать ли ей свитер из голубой ангоры.

– Он такой мягкий! – мечтательно проговорила девушка, щупая ткань.

– Глупо покупать свитер в апреле, – заявила Хизер. – В жару кожа под ним будет ужасно чесаться.

– Я могу отложить его до зимы.

– Но ведь у него такие короткие рукава!

– Ну ладно. – Оставив свитер, Грета перешла к стойке с блузками. – Какие миленькие! Смотри, у них кружевные вставки впереди. Такая блузка будет отлично смотреться с твоим костюмом.

– Думаешь?

Нахмурившись, Хизер стала примерять блузки различных цветов. Покупка блузки, как и любой другой вещи, была серьезным Делом и требовала полной концентрации.

– Пожалуй, я бы взяла черную, – сказала Хизер. – Ну ладно, пошли дальше – вернемся к блузкам потом. Мы еще не были ни в «Льюис», ни в «Ти-Джей Хьюз», и ты так и не выбрала себе платье.

– Может, зайдем выпьем кофе? И заодно обсудим блузки и ту белую сумочку.

– Отличная мысль! В начале Болд-стрит открылось новое кафе.

По пути в кафе они энергично обсуждали увиденные вещи. Был сделан вывод, что, если бы Грета купила белую сумку, ей также понадобились бы белые сандалии. Хизер задалась вопросом, уместно ли будет надевать на работу стеклянные серьги, издалека похожие на бриллиантовые.

– Но ведь ты носишь такую же брошь, – напомнила ей Грета.

– Да, но сережки – это другое.

Взяв кофе, они сели за столик у окна и, не обращая внимания ни на что вокруг, продолжили увлеченно обсуждать свои дела.

Дочери Руби вели беззаботное, почти тепличное существование. Годы в Фостер-корт с легкостью выветрились из их детской памяти. Девушки смутно помнили лишь жизнь в доме Артура Каммингса рядом с угольным складом. Отсутствие отца никогда не беспокоило их – в доме всегда жили какие-то мужчины. Сначала это был Артур, потом Чарльз, потом мамины жильцы, и все они были неравнодушны к симпатичным сестричкам. В доме постоянно было полно народу, в том числе детей, с которыми можно было играть. Грета и Хизер никогда не чувствовали себя одинокими и не испытывали недостатка в любви. До сих пор им ни разу не приходилось принимать решения, более важные, чем приобретение одежды или свидание с тем или иным молодым человеком.

Прошлым вечером Питер Кинг пригласил Грету на свидание, но она по совету Хизер ему отказала. Сестры старались всегда ходить на свидание двумя парами, поскольку общество друг друга они ценили ничуть не меньше, чем компанию молодых людей. Грета лучше, чем Хизер, понимала, что рано или поздно все изменится, что в ее жизни появится мужчина, который станет для нее более важным, чем все остальные, в том числе и сестра. Хизер слабо представляла себе Грету в роли жены и тем более матери, заявляя, что без ее помощи и совета та никак не обойдется. Иногда она даже говорила, что для блага Греты ей придется остаться старой девой, отклонив все предложения о замужестве.

– Думаю, надо купить что-нибудь маме, – сказала Грета. – Я же должна отблагодарить ее за вечеринку.

– Я войду в долю, – заявила Хизер. – Что мы купим?

– Может, красивый жоржетовый шарф?

– Как насчет шарфа и такой же повязки для волос?

– Решено.

Они улыбнулись друг другу, представив, как вспыхнут радостью глаза горячо любимой мамы при виде подарков.

Они не сразу заметили молодых людей на тротуаре, машущих им руками и прижимающихся лицами к оконному стеклу в попытках обратить на себя внимание. Когда Грета наконец увидела в считанных сантиметрах от себя прижатый к стеклу нос и разглядывающие ее глаза, то испуганно вскрикнула, но уже в следующую секунду рассмеялась. Молодой человек отскочил, поднял большой палец, что-то сказал своему приятелю, стоявшему рядом в клоунской позе, и они двинулись к входу в кафе.

– Они идут сюда! – ужаснулась Хизер. – Ты их знаешь?

– В жизни не встречала.

– Тогда не надо было смеяться. О Боже, они сейчас сядут за наш столик!

Молодые люди присели на свободные стулья.

– Девушки, добрый день, – сказал один из них. – Я Ларри, а это Роб. Мы вас повсюду искали.

– Что за ерунда? – фыркнула Хизер.

– Честное слово, – с обиженным видом произнес Роб. – Всего лишь полчаса назад я сказал Ларри: «Сегодня мы найдем двух самых красивых девушек в Ливерпуле и пригласим их в кино». Мы провели в поисках много лет и совсем уже отчаялись, но сегодня нам наконец повезло.

– Сегодня в «Футуристе» идет «Ровно в полдень» с Гари Купером и Грейс Келли, и мы боимся идти одни, – жалобно проговорил Ларри. – Нам нужно, чтобы кто-нибудь держал нас за руку.

– Очень надо! – бросила Хизер. – Кроме того, мы уже видели этот фильм, и в нем нет ничего страшного.

– А как насчет «Невесты гориллы»? – предложил Роб. – Он идет в «Скала». Если будет страшно, можешь прятать лицо у меня на плече – я не буду возражать.

– Чушь!

– О Хизер, ну почему же чушь?

К изумлению сестры, Грета приветливо улыбалась нахалам. Впрочем, Хизер и сама готова была признать, что те казались вполне безобидными и даже забавными, и к тому же весьма симпатичными. Их можно было принять за родных братьев: хорошо сложенные, высокие, со свежими лицами и темно-русыми волосами одного цвета (хотя у Роба волосы были волнистыми, а у Ларри прямыми), парни очень походили друг на друга. Оба были одеты во фланелевые брюки, рубахи с открытым воротом и твидовые пиджаки.

– Вы братья? – спросила Хизер.

– Почти, – ответил Роб. – Мы родились в один день в одной и той же больнице, мало того, наши мамы лежали на соседних койках. Они подружились, и мы с Ларри росли практически вместе.

– Мило, правда, сестренка? – сказала Грета.

– Да, пожалуй, – немного неохотно признала Хизер.

– Так вы сестры! – изумленно воскликнул Ларри. – Ни за что бы не догадался. Вы ни капельки не похожи.

– Я похожа на отца, а Хизер – копия мамы.

– Она Хизер, а ты?…

– Грета.

Ларри пододвинул свой стул ближе:

– Грета с детства было моим любимым женским именем.

– Врешь! – рассмеялась Грета.

– А я всегда предпочитал имя Хизер, – Роб улыбнулся ее сестре, и та невольно улыбнулась в ответ, тут же мысленно выругав себя за это.

– Так вот, насчет кино… – начал Ларри.

– Сначала нам надо кое-что купить, – сказала Грета. – А потом мы позвоним маме, предупредим, что задержимся.

– Мы пойдем в магазин с вами. Не хотите на дорожку выпить еще по чашечке кофе?

– Можно, – в один голос ответили девушки.

Поджав ноги, Руби сидела на диване, слушала радио и размышляла, смогут ли они позволить себе купить телевизор, когда пришли ее дочери в сопровождении двух чрезвычайно приятных и вежливых молодых людей, которые казались близнецами, но на самом деле не были даже родственниками. Одного звали Ларри Донован, второго – Роб Уайт. У них был общий автомобиль, «фольксваген-жук», на котором они отвезли девочек домой. Руби поняла, что кино, которое они видели, – «Невеста гориллы» – всем очень понравилось: они до сих пор смеялись, обсуждая его.

Обычно уверенная в себе Хизер держалась очень застенчиво, и было заметно, что она произвела на Роба чрезвычайно сильное впечатление. Грета и Ларри также не сводили друг с друга сияющих глаз.

Приготовив на скорую руку ужин, Руби осталась в кухне. Она налила себе стаканчик вина, не выпитого вчера на дне рождения, и долгое время сидела, вполуха слушая хихиканье и шепот, доносившиеся из соседней комнаты. Впервые за много лет женщина пожалела об отсутствии мужа: было бы совсем не плохо, если бы взрослый мужчина расспросил парней об их намерениях в отношении ее дочерей. Впрочем, у Руби было такое чувство, что эти намерения уже сейчас вполне серьезны. Ларри словно между делом упомянул, что они с Робом католики, и это кое о чем говорило.

Произошло настоящее чудо: две пары неразлучных друзей встретились и влюбились.

По спине Руби пробежал холодок. Она не раз говорила себе, что рано или поздно ее девочки выйдут замуж, и искренне желала им найти себе пару, родить детей и быть счастливыми. Но сейчас, когда отдаленная перспектива стала почти реальностью, Руби пришло в голову, что она не может представить себя без девочек.

Перейти на страницу:

Ли Маурин читать все книги автора по порядку

Ли Маурин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


На краю Принцесс-парка отзывы

Отзывы читателей о книге На краю Принцесс-парка, автор: Ли Маурин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*