Похищенная - Стивенс Чеви (смотреть онлайн бесплатно книга .txt) 📗
— Похоже, его чем-то ударили по голове. Он умер именно так, Энни?
Я переводила глаза с одного на другого, пытаясь угадать, что у них на уме. В голосе Гари я не услышала осуждения, но почувствовала воцарившееся в комнате напряжение.
Я даже не думала о том, как мои решения или действия могут восприниматься людьми, которые не были там, со мной. В комнате стало жарко, запах духов Дианы казался удушливым. Интересно, как почувствует себя Гари, если меня сейчас вырвет на его шикарный костюм. Я встретилась с ним глазами.
— Это я убила его.
— Я должен предупредить вас, — сказал Гари, — что больше вы можете ничего не говорить, а все, что вы скажете, может быть в дальнейшем использовано против вас в суде. Вы имеете право посоветоваться с адвокатом и требовать его присутствия во время наших допросов. Если у вас нет денег на адвоката, мы дадим вам телефонные номера бесплатной юридической помощи. Вы понимаете меня?
Его слова звучали совершенно буднично, и я не думала, что буду как-то переживать, но задумалась над тем, не попросить ли себе адвоката. От мысли об откладывании всего этого процесса на еще одну формальную задержку у меня разболелась голова.
— Я все поняла.
— Так вы не хотите адвоката?
Он произнес это небрежно, но я знала, что он не хочет, чтобы я его потребовала.
— Нет.
Гари что-то пометил у себя в записях.
— Как вы это сделали?
— Я ударила его в затылок топором.
Я могла бы поклясться, что голос мой отдавался эхом, и, несмотря на то что в комнате было жарко, как в преисподней, тело мое покрылось гусиной кожей. Глаза Гари сверлили меня, будто он пытался прочесть мои мысли, а я занималась тем, что крошила свою пенопластовую чашку на мелкие кусочки.
— Он нападал на вас в этот момент?
— Нет.
— Тогда почему вы убили его, Энни?
Я подняла голову и встретилась с ним глазами. До чего же, блин, дурацкий вопрос!
— Может быть, потому что он похитил меня, избивал, насиловал. И еще…
Я остановилась, прежде чем успела сказать что-то о своем ребенке.
— Возможно, вам будет удобнее рассказать об этом капралу Бушар с глазу на глаз?
Гари ждал моего ответа, и лицо его было мрачным.
Глядя на них, мне хотелось размазать сочувствующее выражение по физиономии Дианы. Я понимала, что скорее буду иметь дело с жестким подходом Гари — никакой суеты, никаких эмоций, чем выдержу еще хоть один понимающий взгляд от нее.
Я замотала головой, и Гари сделал у себя еще одну пометку.
— Когда вы убили его? — Голос его был тихим, но не мягким.
— Пару дней назад.
— Почему вы не ушли сразу?
— Я не могла.
— Почему? Вас что-то удерживало?
Пальцы Гари барабанили по столу, подбородок был задран.
— Я не это имела в виду.
Мне хотелось подняться и выйти из комнаты, но его твердый голос словно пригвоздил меня к стулу.
— Так почему вы не могли уйти оттуда?
— Я кое-что искала.
Во рту почувствовался вкус желчи.
— Что именно?
Мое тело заледенело, а контуры Гари начали расплываться перед, глазами.
— Мы обнаружили там корзинку, — сказал он. — И кое-какие детские вещи.
Под потолком, противно скрипя при каждом обороте, вертелся идиотский разболтанный вентилятор, и на мгновение мне показалось, что он сейчас свалится мне на голову. В помещении не было окон, и мне не хватало воздуха, чтобы сделать глубокий вдох.
— Там есть ребенок, Энни?
В голове моей громко стучала кровь. Я не должна плакать.
— Там есть ребенок, Энни? — не унимался Гари.
— Нет.
— Там был ребенок, Энни? — Голос его стал вкрадчивым.
— Да.
— И где этот ребенок теперь?
— Она… моя крошка… умерла.
— Мне очень жаль, Энни. — Голос его звучал нежно, мягко и тихо. Звучал так, как он это чувствовал. — Это ужасно. Как умер ваш ребенок?
Это был первый человек, который высказал мне соболезнование. Первый, кто сказал, что ему небезразлично, что она умерла. Я смотрела на кусочки раскрошенной пенопластовой чашки на столе. Кто-то ответил на этот вопрос, но мне казалось, что это была не я:
— Он просто… Я не знаю.
Меня поразило спокойствие в его голосе, когда он очень осторожно спросил:
— Где ее тело, Энни?
Ему ответил все тот же странный голос:
— Когда я проснулась, он уже забрал ее. Она была мертва. Я не знаю, куда он ее унес, он мне не сказал. Я искала везде. Везде. Вы тоже должны поискать ее, о’кей? Пожалуйста, найдите ее, найдите… — Голос мой сорвался, и я умолкла.
Гари крепко сжал зубы, плечи его напряглись, загорелое лицо покраснело, а лежавшие на столе руки сжались в кулаки, словно он хотел кого-то ударить. Сначала я подумала, что он разозлился на меня, но потом поняла, что этот приступ ярости вызвал Выродок. Глаза Дианы в свете люминесцентных ламп блестели. Стены вокруг меня сомкнулись. Тело мое обливалось потом, я хотела заплакать, но слезы застряли у меня в горле, я никак не могла вдохнуть, и эти сдерживаемые рыдания душили меня. Когда я попыталась встать, комната покачнулась. Я бросила свой рюкзак и схватилась за спинку стула, но он отъехал в сторону. В ушах зазвенело.
Диана подскочила ко мне и помогла медленно опуститься на пол: голова моя лежала на ее груди, меня обнимали ее руки. Чем сильнее я старалась вдохнуть воздух, тем сильнее сжималось мое горло. Я готова была умереть вот так, на этом холодном полу.
Рыдая и одновременно содрогаясь от позывов рвоты, я срывала с себя руки Дианы и пыталась оттолкнуть ее, но чем больше я старалась, тем крепче она меня держала. Я услышала какие-то вопли и только потом поняла, что это кричу я сама. Я была бессильна сдержать эти крики, которые отражались от стен и гулким эхом отдавались в моей голове.
Из желудка вырвался кофе с кексом, прямо на меня и Диану. Но она все равно не отпускала меня. Моя голова лежала на ее громадной груди, пахнущей как теплые ванильные булочки. Перед нами на корточках сидел Гари, он что-то говорил, только я ничего не могла понять. Диана покачивала меня на руках. Мне хотелось сопротивляться, чтобы вновь получить контроль над собой, но сознание и тело не слушались друг друга. Так я и лежала, крича и рыдая.
Крики в конце концов прекратились, но теперь я почувствовала жуткий холод, а все голоса доносились до меня как бы издалека. Диана прошептала мне на ухо:
— Теперь все будет в порядке, Энни, вы в безопасности.
Какая тупица! Я хотела сказать ей, что со мной уже никогда ничего не будет в порядке, я никогда не буду в безопасности, но когда я попыталась облечь это в слова, губы мои застыли и не слушались меня. Рядом со скорчившейся передо мной фигурой Гари появилась еще одна пара ног. Чей-то голос сказал:
— У нее гипервентиляция легких. Энни, меня зовут доктор Бергер. Попробуйте сделать несколько глубоких вдохов.
Но я так и не смогла этого сделать. А после этого уже ничего не помню.
Сеанс двадцать первый
— Гари наконец связался со мной, док, только я не уверена, что мне от этого стало легче. Мне так и неизвестно, куда он уезжал, — я не спрашивала, а сам он не сказал, — и это немного раздражает меня. Когда я рассказала ему о времени вторжений в дома и о своей новой теории «ненормального напарника», он ответил, что мальчишка мог менять свой почерк, чтобы сбить полицию с толку, или же это могло быть вообще случайное преступление, — просто шел себе и вдруг увидел, как мы с Эммой уходим из дома.
Пока я обдумывала его слова, он добавил:
— Такие люди обычно работают в одиночку.
Обычно? Когда я спросила его, что это, черт возьми, должно означать, он сказал, что пару раз сталкивался с делами, где преступники работали вдвоем — один выслеживал, второй был исполнителем, — но он почти уверен, что это не наш случай, потому что это не соответствует психологическому портрету Выродка. Потом он сказал:
— Помимо этих его комментариев, насчет того что хижину трудно будет найти, он ведь никогда не говорил и не делал чего-то, что могло бы навести вас на мысль, что у него есть помощник, верно?