В глубине души - Кренц Джейн Энн (серия книг .TXT, .FB2) 📗
Фэллон открыл телефон и позвонил Генри. Тот ответил на середине первого звонка.
– Есть шесть мест, где Норма может прятать Изабеллу и Уокера, – сказал ему детектив. – Я беру одно, а пять остальных коттеджей отдаю тебе – сейчас продиктую их адреса. Это все пустые гостевые дома на скалах вдоль побережья. Только не ходи в одиночку, ясно?
– Я, пожалуй, возьму оружие, – предложил Генри.
– Да, – сказал Фэллон. – И собак. Они знают Изабеллу и обязательно почуют, если она окажется в каком-то из этих домов.
– И порвут любого, кто попытается причинить ей вред.
Глава 34
Изабелле снилось, как в синем вечернем платье и туфлях, усыпанных стеклянными стразами, она танцевала вальс с Фэллоном. Ее партнер выглядел блистательно в черном фраке и белой рубашке – одежде, от которой веяло силой и властью.
Они кружились в роскошном зале, под непреклонный, жесткий ритм вальса. Ей следовало чувствовать себя бесконечно счастливой, но все казалось каким-то неправильным.
Бальный зал был залит ярким светом, от которого болели глаза. Лучи исходили от паранормального спектра и не давали рассмотреть другие пары или музыкантов. Но больше всего Изабеллу раздражала музыка. Хотелось, чтобы она поскорей закончилась. Да и Фэллон не походил на влюбленного: когда пристально на нее смотрел, в его глазах бушевал огонь очень опасной пси-энергии.
– Я уже в пути, Изабелла. Сделай все возможное, чтобы остаться в живых, а я скоро приду к тебе на помощь. Ты слышишь меня?
– Да, – ответила она, – слышу. Но что насчет музыки?
– Найди ее источник и выключи.
– Как это сделать?
– Постарайся. Ты ведь агент «Джонс и Джонс». Значит, придумаешь, как можно справиться с этой проблемой.
Изабелла нахмурилась.
– Ты ведь сейчас не со мной?
– Не с тобой.
– Но почему я тебя слышу? Ведь телепатии на самом деле не существует.
– Правда. Но ты настолько хорошо меня знаешь, что понимаешь, какие слова я бы сказал тебе, если бы был рядом.
– Да, ты прав.
Изабелла оглянулась, стараясь сфокусировать взгляд, чтобы найти источник музыки, и у нее получилось. Дар отыскивать вещи никуда не пропал.
Очнувшись, Изабелла услышала приглушенные звуки дождя и рокочущего прибоя, а через секунду поняла, что лежит на деревянном полу. Было холодно, тело онемело. Попытавшись двинуться, Изабелла осознала, что руки и ноги замотаны липкой лентой. Рот похитители ей не заклеили, и это плохой знак: их не тревожило, что он сможет позвать на помощь. Значит, место, куда привезли Изабеллу, находился в глуши.
Музыка продолжала звучать, но теперь гораздо тише. Изабелла повернула голову и увидела недалеко от себя неподвижное тело Уокера, тоже замотанного по рукам и ногам. Посмотрев в другую сторону, туда, откуда раздавалась музыка, она заметила стоявшую на столе старинную шкатулку. Танцующие фигуры едва поворачивались – значит, в игрушке заканчивался завод. Наверное, потому ей и удалось вернуться в реальный мир.
Но пора заняться главным. Она неуклюже покатилась по полу в сторону стола. Перевернувшись на спину, Изабелла согнула колени, прижала ступни к ножке стола и изо всех сил пнула по ней.
Старенький стол перевернулся. Музыкальная шкатулка упала на пол с бальзамом пролившимся на душу треском и звоном разбитого стекла. Последние ноты вальса резко оборвались. Фигурки танцоров выскочили и покатились по дощатому полу, пока не ударились о стену.
Чтобы наверняка покончить с опасным устройством, Изабелла, извиваясь как червяк, подползла к нему, повернулась спиной, кое-как ухватила связанными руками, а потом несколько раз ударила об пол. Шестеренки и другие части механизма разлетелись по всей комнате.
– Одной проблемой меньше, – удовлетворенно сказала она себе. – Уокер? Ты как там, живой?
Ответа не было.
Изабелла опять обвела взглядом затемненное помещение, пытаясь найти что-нибудь подходящее, – надо было разрезать ленту. На глаза ничего не попалось, и она решила попытаться доползти до маленькой кухоньки. В доме явно давно никто не жил, но, может, ей повезет и она найдет в одном из ящиков нож или что-то наподобие.
Изабелла сумела подкатиться поближе к Уолкеру и на всякий случай еще раз его окликнула.
На сей раз ответом ей был слабый стон.
– Уокер, это я! – обрадовалась Изабелла. – Очнись.
Бродяга опять простонал, а потом, шевельнувшись открыл глаза и посмотрел прямо на нее.
– Все хорошо, – ласково сказала Изабелла. – Фэллон найдет нас.
К ее удивлению, во взгляде Уокера не было паники, только спокойное принятие факта.
– Она п-прошла мимо меня, да? Я п-пытался остановить ее.
– Я знаю. Но она использовала против нас тайное оружие.
– Это то, инопланетное?
– Да, но не волнуйся, оно больше не опасно: я его разбила. Теперь нам надо выбраться отсюда. Конечно, ничего острого у тебя нет, так?
– П-пару месяцев назад н-нашел ножик. В мусоре позади «Джонс и Джонс». Не поверите, какие х-хорошие вещи порой выкидывают на помойку.
– Может, он у тебя и сейчас с собой?
– Ну да, в куртке. Во внутреннем кармане. Ее тоже кто-то выкинул.
– Замечательно, Уокер! – Изабелла поползла к нему. – Повернись на бок. Может, мне удастся вытащить его.
– В левом к-кармане, – прохрипел бродяга, поворачиваясь. – Внутренняя «м-молния».
Расстегивать потайную «молнию» скрученными за спиной руками было очень непросто, но в итоге ей все-таки удалось.
И в тот момент, когда нож оказался наконец у нее, на крыльце послышались шаги. Она застыла на месте и почувствовала, что и Уокера словно парализовало.
Дверь открылась, и в комнату вошла Норма Сполдинг с пистолетом в руках и в сопровождении громилы, который выглядел так, будто питался одними стероидами.
– Позволь высказать предположение, – заговорила Изабелла, зная, что это самый лучший отвлекающий маневр. – Никакая ты не Норма Сполдинг, и твое агентство недвижимости – пустышка.
– Ты совершенно права. Будем знакомы – я Сильвия Тремонт, куратор Музея общества «Аркан» в Лос-Анджелесе.
– Что ж, это многое объясняет. – Изабелла кивнула в сторону ее спутника: – А это кто такой?
– Его зовут Вогел. Специалист по всяким темным делам. Его мне любезно предоставил мне пару дней назад мой новый бизнес-партнер.
– Я в-видел вас, – проговорил Уокер. – Я в-видел вас обоих прошлой ночью, когда вы пытались пробраться в Коув.
Сильвия с усмешкой посмотрела на него:
– Именно поэтому ты сегодня отправишься в очень долгое плавание.
– Зачем вы появились в городе? – спросила Изабелла.
– Из-за тебя, конечно. Мой новый партнер узнал, что ты работаешь в «Джонс и Джонс». А поскольку от тебя можно ожидать чего угодно, предложил принять меры. Мне вручили пузырек с новыми экспериментальными таблетками, которые так влияют на обладателя сверхспособностей, что он начинает вести себя опасно и нелогично. Джонс решил бы, что ты сошла с ума, и выгнал из агентства. Но когда ты пришла проведать Уокера, я поняла, что этот план не сработает. Теперь у меня не остается другого выхода, кроме как избавиться от тебя.
– Убив нас, ты совершишь самую страшную ошибку в жизни, – предупредила Изабелла.
– Я бы и не стала, поверь. Но Джонс будет тебя искать, и это очень плохо. А так… концы в воду. Улик я не оставляю, и в конце концов он решит, что ты просто сбежала, как часто делала это в прошлом.
– Не обольщайся. На сей раз все будет по-другому – Фэллон найдет тебя, – пообещала Изабелла.
– Когда покончу с этим делом, я просто исчезну, так что даже Джонс не сможет меня отыскать. – Сильвия, увидев разбитую шкатулку, нахмурилась: – Думаю, ты понятия не имеешь, сколько за нее могли дать знающие покупатели.
– Раз уж разговор зашел о деньгах, ты должна «Джонс и Джонс» пятьсот баксов.
Сильвия с улыбкой спросила:
– И ты пришла сюда, чтобы их забрать?
– Точно.
– Что ж, удачи. – Она взглянула на часы. – Через несколько часов стемнеет, и вы с Уокером полетите со скалы. Собиралась подождать до полуночи, но из-за грозы в этом нет нужды. Здесь часто останавливаются туристы, так что никто не обратит внимания, если один из них выбросит пару мешков с мусором.