Доктор, отданная в жены калеке-дракону (СИ) - Краншевская Полина (читать книги без регистрации .TXT, .FB2) 📗
Гости, будто по сигналу, отмерли, зашевелились и бросились рассаживаться. Рафаэль и Даниэла снова оказались вдвоем в стороне от всех. Они опять перешептывались, что-то бурно обсуждая. Но мне было уже не до них. Я подняла взгляд на мужа и шепотом предложила:
— Давай сбежим отсюда.
Эмилиан фыркнул и с шальной улыбкой ответил:
— Это лучшее, что я сегодня услышал. Конечно же, после твоего стихотворения.
— Я написала его давно. Но мне захотелось, чтобы ты услышал эти строки именно сейчас.
Муж провел кончиками пальцев по моей щеке, очертил контур губ и проникновенно сказал:
— Неважно, когда родилось это произведение. Главное — оно прозвучало как нельзя вовремя. Ты сумела донести свои чувства и позволила мне многое осознать.
Дракон поцеловал меня с такой щемящей нежностью, не таясь и не стесняясь, что я не сдержала слез. Уткнулась ему в грудь и крепко обняла. Эмилиан погладил мои оголенные плечи.
— Пойдем, Лилия. Нам здесь больше делать нечего.
Он положил мою ладонь на свой локоть, и мы покинули гостиную, даже не думая с кем-то прощаться или извиняться за внезапное исчезновение с собственного приема. Вдвоем нам было в разы лучше, проще и уютнее, чем с целой толпой лизоблюдов, расточающих фальшивые комплименты и заверения в почтении. Нас ждали поездка на отдаленный остров и посещение рудника.
Глава 63
Глава 63
На рассвете мы с Эмилианом отплыли на быстроходной шхуне в сторону злополучного рудника. Джил остался в поместье, чтобы помогать главе рода с оформлением документов. Сьер Карлос в восторг от нашей задумки не пришел. Он настаивал на том, чтобы Эмилиан остался и решил вопрос с помолвкой. Но мой муж отказался.
Веской причиной для внезапной поездки стал мой день рождения. Я совсем забыла о важной дате, а вот Эмилиан — нет. Мне исполнилось двадцать лет, и муж решил отпраздновать событие только вдвоем на морской прогулке. Такова была официальная версия.
В реальности же мы готовились столкнуться с неизвестной угрозой и восстановить воспоминания Эмилиана. А день рождения прошел бы между делом. По крайней мере, именно так я и считала, когда всходила на борт шхуны. Но Эмилиан придумал для меня нечто особенное.
Стоило выйти в открытое море и отдалиться от острова, как муж позвал меня из каюты на палубу. Без задней мысли я поднялась и застыла, пораженная увиденным. На свободном пространстве палубы установили шатер, увитый цветущими лианами. Ветер развевал полупрозрачные занавеси. В центре стоял накрытый к трапезе стол.
Эмилиан подошел и с улыбкой протянул руку.
— Поздравляю с днем рождения, Лилия. Позволь порадовать тебя небольшим праздником.
Я коснулась его ладони пальцами, и муж повел меня в шатер. Мы сели друг напротив друга и отдали дань творениям повара. Все полюбившиеся мне в этом мире блюда радовали отменным вкусом и приятным оформлением. Эмилиан вел непринужденную беседу. Он осыпал меня комплиментами, рассказывал увлекательные и забавные истории о своих многочисленных путешествиях, но я чувствовала, что главное впереди.
Когда мы закончили с едой, муж достал резной деревянный ларец и поставил передо мной.
— Лилия, ты прекрасна, словно лазурное море под чистым весенним небосводом. Ты примешь мой дар?
Я немного удивилась такой постановке вопроса, но списала все на драконьи традиции, о которых знала только из книг.
— Да, благодарю.
Эмилиан выдохнул, будто до этого даже не дышал в ожидании ответа. Он открыл ларец, и я увидела потрясающей красоты набор украшений. В золотой оправе крупные янтарные капли сияли, вспыхивая искрами в лучах солнца. Колье, браслет, перстень, диадема и пояс завораживали мерцанием, приковывали взгляд и заставляли сердце биться чаще, будто дразня скрытой тайной.
— Они великолепны, — выдавила я вмиг севшим голосом.
Дракон скользнул мне за спину и достал колье из ларца.
— Ты позволишь?
От волнения я смогла лишь кивнуть. Муж застегнул украшение на моей шее и погладил плечи горячими ладонями. Я думала на этом все, но Эмилиан не остановился, пока весь набор не оказался на мне. Даже пришлось встать из-за стола ради этого дела. Стоило последней застежке сомкнуться, как янтарные капли вспыхнули, золотая оправа засияла. Я ощутила волну тепла, окутавшую тело, будто завернув в пуховое одеяло.
— Ч-что это?
Эмилиан с довольной улыбкой любовался делом рук своих. В карих глазах золотые вкрапления мерцали, отражая свечение украшений.
— Они тебя признали новой хозяйкой. Теперь эта семейная реликвия принадлежит тебе.
От его слов в ушах зашумело. Голова закружилась. Я покачнулась, но муж успел меня обнять и притянуть к себе.
— Но как? — проговорила я, борясь с нахлынувшей растерянностью. — Я ведь всего лишь договорная, временная жена. Это слишком ценный подарок. Я не могу его принять.
— Ты уже согласилась, поэтому отказаться теперь не получится. — Эмилиан погладил меня по щеке и одарил мягкой улыбкой. — К тому же неважно по договору или после венчания, но ты моя жена. Как глава семьи, только я вправе преподносить подобные дары. И я бесконечно рад, что эта реликвия обрела, наконец, самую достойную хозяйку.
Сквозившая в голосе дракона неизбывная нежность согрела и подарила щемящее чувство радости. Слезы навернулись на глаза. Я обняла мужа, прижалась к нему и прошептала:
— Спасибо, я очень ценю твой подарок. Буду беречь его и хранить.
Эмилиан очертил контур моего лица и приподнял голову за подбородок.
— Ты сияешь ярче любых украшений. Для меня ты дороже самых несметных сокровищ. Я клянусь оберегать тебя и защищать от невзгод. Я непременно сделаю тебя счастливой, Цветик.
Дракон поцеловал меня, и я ответила со всей горячностью юного сердца, сбросившего оковы льда прошлых травм и ошибок. Мы с упоением целовались в тени шатра, наслаждаясь близостью. Но даже такой восхитительный момент не мог вырвать нас из реальности.
За спиной раздалось покашливание. Я вздрогнула, отступила от мужа и в смущении принялась поправлять прическу.
— В чем дело? — рыкнул муж, сверкая раздраженным взглядом.
— Прошу прощения, сьер Моралис! — выпалил помощник капитана, сжимая свиток. — Срочное донесение.
Эмилиан помрачнел и протянул руку, тут же получив послание. Он вчитался в мелкие строчки и сильнее нахмурился.
— Что случилось? — забеспокоилась я.
— Мои подозрения оправдались. Стоило заикнуться Рафаэлю о поездки на остров с рудником, как этот негодяй засуетился. Думаю, впереди нас ждет неприятный сюрприз.
Огромное серое облако наползло на солнце и поглотило сияние. Порыв ветра взметнул легкие занавеси шатра и принялся нещадно трепать, будто стремясь оборвать. Сердце сжалось от недоброго предчувствия, и я схватила мужа за руку.
— Давай развернем шхуну и вернемся домой! — взмолилась, снедаемая тревогой.
— Нет, — отрезал дракон. — Я должен разобраться с этим раз и навсегда, иначе враги так и будут охотиться на мою семью. Пора положить этому конец.
Глава 64
Глава 64
В порту нас встретил управляющий рудником. Крепкий мужчина лет пятидесяти казался бледным и взволнованным, но он умело скрывал свои чувства за маской любезного служащего, суетящегося вокруг хозяина.
— Сьер Моралис, приветствую! Какая честь снова вас принимать. Что же вы заранее не предупредили о приезде? Мы бы успели подготовить для вас отчеты за истекший период. А теперь даже не знаю, чем вас порадовать.
Он принужденно рассмеялся и утер рукавом выступившую на низком лбу испарину.
— Отчеты не понадобятся. Я здесь по другому вопросу.
В темных глазах управляющего мелькнула паника, но лишь на миг. В следующее мгновение он уже кланялся дракону в пояс и звал нас к ожидающему на пристани экипажу.
— Вот и славно. Вот и хорошо. Прошу, проходите, сьер Моралис. Наш кучер в момент вас до постоялого двора довезет.
— Нет, постоялый двор подождет. Я немедленно еду на рудники.