Серебряная ведьма - Кэррол Сьюзен (бесплатные версии книг txt) 📗
– Мегера! Проснись, ты, ленивая девчонка.
Мэг распахнула глаза. Солнечный свет погас, в спальне было темно. Она попыталась разглядеть в сумраке женщину, которая ее разбудила. Не надо было особенно всматриваться, чтобы понять, кто это. Она знала резкий голос и едкий запах Финетты слишком хорошо.
Вывернувшись из ее рук, Мэг зевнула и протерла сонные глаза.
– Какого черта ты тут делаешь, девчонка? – вопила Финетта. – Валяешься в постели посреди дня.
– Не знаю, – промямлила Мэг.
Кроме Кассандры Лассель, Финетта была единственной женщиной их ордена, кто осмеливался грубо разговаривать с Мэг. Возможно, потому, что Финетта была самой старой и самой надежной служанкой Кассандры, если мама вообще кому-то доверяла. Мэг эта женщина никогда не нравилась. В отличие от доброй и мягкой Норис Финетта была вся из углов, начиная с лица, хитрых глаз и кончая плоской грудью и костлявыми бедрами. Независимо от того, какое на ней было платье, Финетта всегда выглядела неряхой, потому что никогда не мылась. Ее кожа была покрыта слоями грязи, а липкие волосы дурно пахли, все ее тело источало смесь запахом пота, грязи и мочи.
Она стояла над Мэг подбоченясь и пронзительно кричала:
– Представляет ли ваше величество, который теперь час?
Едва сдерживая желание зажать нос, Мэг переползла на другой конец кровати. Взглянув в окно, она увидела, что солнце уже почти село. Она и не представляла, что проспала так долго.
– О нет, – застонала она.
– О нет, – передразнила ее Финетта. – Госпожа ждет тебя целую вечность. Ты должна быть на занятиях уже давно.
Мэг внутренне сжалась при упоминании о матери, но не хотела, чтобы Финетта это заметила. Выбравшись из кровати, отыскала туфли, пока Финетта ворчала на нее:
– Какая же ты маленькая эгоистка. Понимаешь ли ты, сколько женщин рискуют своей жизнью, отказались от всего, чтобы последовать за тобой? Они надеются, что ты расшифруешь «Книгу теней» и разгадаешь заклятья.
Мэг нагнула голову, чтобы волосы, упавшие ей на глаза, скрыли выражение страха и отвращения на лице. Она ненавидела эту книгу, хотела, чтобы она сгорела в огне, но, зная, какая это дьявольская вещь, сомневалась, что книга сгорит.
Давным-давно Норис научила Мэг разбираться в таинственных символах и рунах, радуясь ее стремительным успехам.
– Какое ты чудо, моя маленькая куколка. В твоем возрасте ты так быстро учишься. Я знала взрослых женщин, которые никогда не смогли освоить древний язык, а у тебя просто талант. Клянусь, однажды ты превзойдешь свою старую нянюшку. Я так горжусь тобой, милая.
В то время Мэг заливалась румянцем от удовольствия, когда Норис хвалила ее, но теперь воспоминания печалили ее. Норис больше не будет гордиться ею, особенно когда узнает, как Мэг использует полученные знания.
Она смогла расшифровать старинные символы, несмотря на то что «Книга теней» была исключительно трудной для чтения. Но чем больше она старалась понять эти волшебные страницы, тем больше ужасалась. Даже самые безобидные заклятья оказывались страшными. Порошок для сохранения свежести роз превратился в смертельный яд. Магическая игла для введения лекарства в кровь больного превратилась в страшное оружие. По крайней мере, в руках ее матери.
Иногда Мэг опасалась, что плохой была не книга, а Кассандра. Однако для маленькой девочки страшно так думать о своей матери. Закончив надевать туфли, Мэг отогнала эту мысль. Финетта стояла над ней, постукивая ногой.
– Так какое же заклинание ты собираешься переводить сегодня?
– Не знаю. Что скажет мама… хочу сказать, что прикажет госпожа, – угрюмо ответила Мэг.
– Не забывай, что именно я добыла эту книгу, украв ее из-под самого носа охотника на ведьм и Темной Королевы, – бахвалилась Финетта. – И совершенно не рискуя сама. Я…
– Да-да, – прервала ее Мэг с долгим усталым вздохом.
Она слышала истории о том, как Финетта обманула шпиона Темной Королевы и выкрала книгу, не меньше миллиона раз. Всем остальным эта история тоже надоела. Девочка вздрогнула, когда Финетта больно ущипнула ее за руку.
– Ты должна помнить, что все это благодаря мне, понятно? Я ждала вознаграждения гораздо больше, чем все эти простушки. Хочу, чтобы ты нашла для меня снадобье, которое сделало бы меня красивой и желанной.
Мэг понимала, что во всем мире нет заклятья, которое способно было бы совершить такое чудо. Ей очень хотелось предложить Финетте одно волшебное средство под названием «горячая вода и душистое мыло». Но она предпочла не открывать женщине своих мыслей. Отпрыгнув от нее, Мэг вышла из спальни, высоко подняв голову.
Комната, которую занимала Кассандра Лассель, находилась на самом верху дома. Те, кого хозяйка вызывала к себе, отправлялись в ее покои с неохотой. Не нравилось это и ее собственной дочери. Даже в самое светлое время суток северная башня казалась мрачной и зловещей, полной теней и тайн.
Потными руками цепляясь за перила, Мэг карабкалась вверх по винтовой лестнице. Она представляла себе, как сердита на нее мать из-за того, что она опаздывает. Настроение Кассандры портилось, если винные демоны выползали из бутылки и заполняли ее сердце.
Мэг сжала в руке медальон и сделала вдох, ощущая его на себе словно аркан, готовый затянуться на шее. Но, задерживаясь, она только ухудшала ситуацию. Вокруг было совсем темно, но можно было разглядеть свет под дверью материнской комнаты.
Мэг сделала глубокий вдох и постучала.
– М-мама… Э-э… госпожа?
Ответа не последовало. Возможно, она слишком тихо позвала и мама ее не услышала, хотя это было маловероятно.
Несмотря на то, что мать была слепа, ее другие чувства были предельно остры, особенно слух.
Девочка постучала еще раз, немного громче. Когда она снова ничего не услышала, сердце ее сильно забилось. Иногда, когда мама пила слишком много вина, ей становилось плохо и она впадала в долгий сон, из которого Мэг не могла ее вывести.
Испугавшись за мать, Мэг повернула ручку двери и приоткрыла ее, чтобы заглянуть внутрь. Обстановка в комнате башни была скудная: узкая кровать, стул, стол, комод, где мама хранила сушеные травы, необходимые для составления отваров, и небольшой сундучок, в котором хранилась ужасная книга. Нельзя было прикасаться ни к чему в этой комнате и передвигать с места на место, чтобы она ни в коем случае не потеряла что-нибудь и всегда знала, где что лежит. Мэг давно поняла, что это сильно злит Кассандру.
– Госпожа?
Девочка осмелилась открыть дверь немного больше, пока не заметила мать возле пустого камина. Мэг замерла, едва удержав испуганный крик при виде того, что предстало перед ее глазами. Мать снова вызывала духов…
Кассандра склонилась над медным чаном посередине стола, тихо бормоча какое-то заклинание. Подсвечник с белыми свечами, горевшими белым светом, отбрасывал зловещий свет на костлявое лицо женщины. Она откинула назад седеющую черную копну волос и размахивала рукой над котлом.
Ее мать была зловещей женщиной, но становилась просто невменяемой, когда впадала в транс. Казалось, что она стала выше, сильнее, и ее тень расползалась по стене. Ее глаза, обычно такие темные, горели внутренним огнем, когда она пристально смотрела в котел. Мать была слепа только в обычной жизни. Погружаясь в потусторонний мир, Кассандра прозревала.
Мэг отпрянула, дрожа всем телом. Как часто Норис предостерегала Мэг от общения с духами, от запретного вызывания духов умерших.
«Это самая черная магия, моя крошка. Опасно не только просто тревожить души усопших, как бы сильно мы их ни любили при жизни, общение с духами просто очень опасно. Всякий раз, когда нарушается покой умерших, возникает опасность высвобождения злых и мстительных духов, ищущих возможности вернуться в мир живых».
Видя, как ее мать ворожит над медным котлом, Мэг захотела вбежать в комнату и остановить ее, схватить ее за юбку и молить ее не делать этого.
Но матери не только не нужны ее мольбы, она могла заставить Мэг участвовать в этом заклинании. Она несколько раз пыталась научить ее ворожбе, но безуспешно.