Три судьбы (Обратный билет из Ада) - Робертс Нора (читать бесплатно книги без сокращений .TXT) 📗
– Да. Меня это тоже позабавило. Напомнило сцену из фильма ужасов. Но она вела себя очень странно. Джек, я думаю, что у нее проблема с наркотиками. Она потребовала неслыханную сумму и угрожала мне. Физически угрожала, если я не захочу платить.
Джек слегка нахмурился и стал крутить стоявшую на столе Атропос.
– Анита, вам следовало бы позвонить в полицию.
– Я не могу позволить себе огласку. Да и зачем? Это были всего лишь угрозы. У нее имелась фотография. Очень похоже, что это действительно одна из Судеб.
«Интересно, – подумал он. – Все интереснее и интереснее».
– На чем вы расстались?
– Она хочет встретиться еще раз, но я пока не решаюсь. Честно говоря, она меня пугает. Прежде чем назначить встречу, мне нужно знать, с кем я имею дело. В данный момент я знаю только имя. Имя, которое она мне назвала. Клео Толивер. Если бы вы могли найти ее.
– Анита, я не частный сыщик. Могу порекомендовать вам хорошую фирму.
– Джек, я не могу доверить это дело незнакомому человеку. Мне нужен друг. Знаю, это звучит глупо, но я уверена, что за мной следят. Как только выяснится, где эта особа и что она собой представляет, я буду знать, стоит ли заключать с ней сделку или нужно выдвинуть против нее официальное обвинение. Мне нужен друг, Джек. Я очень нервничаю из-за всего этого.
– Дайте подумать… Вы сказали, Клео Толивер? Опишите ее.
– Я знала, что могу на вас рассчитывать. Надеюсь, вы сами понимаете, что это не для протокола. Просто дружеская услуга.
Бардетт посмотрел на записывающее устройство.
– Естественно.
…– Это из китайского ресторана! – услыхав звонок в дверь, обрадованная Клео устремилась ко входу, но ее перехватил Малахия.
– Пусть Тайя откроет сама. Так будет вернее.
Тайя с досадой отложила дневник Уайли, вышла из спальни для гостей и направилась к двери. Посмотрев в «глазок», она ахнула от изумления.
– Это Джек Бардетт! – прошипела она. – И с ним еще кто-то, толком не вижу.
– Дай-ка я гляну. – Малахия посмотрел в «глазок» и, к удивлению Тайи, открыл замки, распахнул дверь и заключил в объятия какую-то рыжеволосую девицу.
– Детка! – Он закружил ее в воздухе, крепко поцеловал, а потом поставил на ноги. – Как ты сюда попала? И почему с ним, черт побери?
– Сейчас расскажу. Дай отдышаться. – Тут рыжая повернулась и бросилась к Гедеону. – Ну разве это не чудо? Мы все в Нью-Йорке!
– Я бы хотел знать почему, – подхватил Малахия. – Тебе полагается быть дома.
– Почему все хорошее должно доставаться вам с Гедом? Фигушки! Привет. Должно быть, вы Тайя. – Девица широко улыбнулась и крепко пожала руку Тайи. – Я Ребекка. Стыдно признаться, но я довожусь сестрой этим двум балбесам, которые так и не удосужились нас представить. У вас чудесная квартира. А это Клео? – Она повернулась к брюнетке, лениво откинувшейся на спинку дивана. – Рада познакомиться с вами. Это Джек Бардетт, которого Тайя уже знает. Мы привезли важные новости.
Звонок прозвучал снова.
– А вот это уже рассыльный, – сказала Клео. – Будем надеяться, что он принес достаточно еды.
– Бекка… – Гедеон отвел сестру в сторону и понизил голос, пока Тайя разговаривала с посыльным. – Зачем ты привлекла к этому делу незнакомого человека?
– А почему нет? – спросила Клео. – Я ведь тоже это сделала. Тайя, можно открыть бутылку вина?
– Да. – Тайя, у которой голова шла кругом, прислонилась спиной к двери, держа в руках пакеты с китайскими блюдами. Ее квартира была заполнена людьми, большинство которых говорило одновременно. Причем очень громко. Ей предстояло есть пищу, полную токсинов, и, вполне возможно, умереть из-за этого во цвете лет.
Мать не хотела с ней разговаривать, в ее холодильнике стояло бесценное произведение искусства, спрятанное за пакетом с двухпроцентным молоком, а она сама делила ложе с мужчиной, который в данный момент кричал на свою сестру.
Это было очень утомительно. И… чудесно.
– Трудитесь как пчелка? – посочувствовал ей Джек. – Давайте помогу. Кто-нибудь заказал палочки?
– Я заказала. – Клео подошла к нему с открытой бутылкой вина. – Могу поделиться, если вы сумеете заставить замолчать эту троицу.
– Сумею. – Джек наклонил голову и стал внимательно рассматривать Клео. – Она к вам несправедлива. Никогда бы не подумал, что она на такое способна.
– Кто? – удивилась Клео.
– Анита Гай. – Как и рассчитывал Бардетт, после этого в комнате воцарилась тишина. – Она позвонила мне час назад и попросила найти вас.
Пальцы Клео стиснули горлышко бутылки.
– Похоже, что вы меня нашли.
– Почему вы ничего мне не сказали? – с возмущением спросила Ребекка.
– Чтобы не повторять дважды. Она пыталась внушить мне, что вы опасная особа, – сказал он Клео.
– Это уж как пить дать.
– Отлично. Доставайте палочки. Сейчас мы все обсудим.
В ее квартире царил кавардак. «Точнее, вся моя жизнь превратилась в кавардак», – думала Тайя. Внутренний голос твердил ей, что нужно положить этому конец, но его перекрывали голоса, звучавшие снаружи.
Теперь ей угрожали воры и убийцы. А в квартире находились целых два бесценных произведения искусства.
– Это впечатляет, – сказал Малахия, изучив обе статуэтки. – Подумать только, какие фокусы преподносит нам судьба. Их две. – Он посмотрел на брата. – Те самые, за которыми мы охотились.
– Не забывайте, одна из статуэток принадлежит мне. – Клео поднялась на ноги. Она дрожала от гнева. – И я лучше расплавлю ее, чем позволю этой суке наложить на нее лапы.
– Успокойся, Клео, – посоветовал ей Малахия.
– Черта с два! Вы трое хотите отплатить ей. Это ваше право. Но сейчас речь идет не о деньгах. Она убила Мики, а это никакими деньгами не окупишь.
– Мне очень жаль вашего друга. – Ребекка поставила бокал. – Но, увы, его не вернуть. Теперь ясно, что нам придется придумать что-то другое. Максимум того, на что мы рассчитывали, это ободрать Аниту как липку, когда найдем две другие фигурки.
– Я не продам ей статуэтку. Ни за какие деньги.
– А мне продадите? – Джек умело орудовал палочками, захватывая ими рис с овощами.
– А вы потом перепродадите Судьбу ей? – спросила Клео. – Нет, так не пойдет.
– Я не собираюсь ничего продавать Аните, – ледяным тоном ответил Бардетт.
– Если вы думаете, что она продаст вам свою, то вы сошли с ума. – Раздосадованная Клео совершенно забыла о еде.
– И ничего покупать у нее тоже не буду.
– Настоящую ценность фигурки представляют собой только в комплекте, – напомнила Тайя. – Если вы не собираетесь заключать сделку с Анитой, единственный способ получить первую Судьбу – это украсть ее.
Джек кивнул и наполнил доверху два бокала, еще стоявшие на кофейном столике.
– Вы правы.
– Мне нравится ваш образ мыслей. – Довольная Ребекка поднялась и с одобрением посмотрела на Бардетта. – Вы должны помнить, что украсть у вора не грех. В конце концов, Анита обокрала нас первой. Я имею в виду, что сначала статуэтку украли у Тайи, а потом у нас.
– Этого недостаточно. – Клео покачала головой. – Даже если вы ее стянете, эта сука потеряет всего лишь вещь. Вещь, которая ей не принадлежала. Но этого недостаточно, мать твою!
– Недостаточно, – согласился Гедеон. – Теперь недостаточно.
– Вы хотите восстановить справедливость? – Джек поднял бокал и обвел взглядом гостиную.
– Верно. – Гедеон положил руку на плечо Клео, затем посмотрел на брата и сестру, увидел, что они кивнули, и снова перевел взгляд на Джека. – Так должно быть.
– О’кей. Это немного усложнит дело, но мы постараемся.
19
«Это импровизированное совещание ничего не даст, – подумал Малахия. – Требуется время, чтобы все обдумать и взвесить. Или, как сказала Тайя, определить главную цель». Умная и восхитительная доктор Марш, как всегда, попала в самое яблочко. У каждого из шести человек, собравшихся в этой квартире, были свои цели.