Ее любовная связь - Стоун Джиллиан (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗
Изо всех углов за ней следили чужие глаза, мысленно раздевая ее.
— Может, ты и им что-нибудь предложишь после того, как мы с тобой сделаем наши дела? Надо быть великодушной.
Кассандра узнала нескольких из бандитов и опустила взгляд, чтобы не видеть их похотливых глаз. Потом уняла дрожь, распрямилась и расправила плечи. Выхода у нее не было, только заставить его отступить.
— Если вы причините мне вред, Зено не отступится, пока вас не повесят.
Деламер фыркнул:
— Умеют же эти ребята из Скотленд-Ярда завлекать женщин, правда, Кассандра? Насколько я понимаю, мистер Кеннеди всегда удовлетворен. Этот умник пользуется и твоими услугами, и услугами мисс Уэллс.
Кэсси нахмурилась:
— Мисс Уэллс мертва. Убита бомбой террористов-фениев, которых вы поддерживаете.
— Вот в этом и трюк, голубка моя. — Губы Деламера изогнулись в язвительной усмешке. — В ту ночь, когда мистер Кеннеди так отважно поймал пулю вместо одного из своих сотрудников, он также арестовал свою бывшую любовницу. — Он злобно улыбнулся. — Так сказать, восставшую из гроба.
Деламер оглядел картины у стен.
— Выяснилось, что госпожа Джейн сочувствует ирландским националистам, а ее смерть — просто трюк, но, должен признать, выполненный очень профессионально. Непросто надуть Скотленд-Ярд. Джейн специализировалась на интимных услугах британским правительственным чиновникам. Например, детективу Кеннеди. — Деламер выразительно помолчал, потом продолжил: — Насколько я знаю, он уже несколько недель держит ее под замком. И называет это «следственные действия». Странно, что он вам этого не рассказывал.
Кэсси боялась моргнуть, чтобы слезы не выкатились из глаз. Почему она должна ему верить? Он может сказать что угодно, чтобы спровоцировать ее.
— Если то, что вы говорите, правда, лорд Деламер, то, значит, у Зено есть очень веские причины для молчания.
— Ну разумеется! У него много тайн.
Его насмешливый тон ранил Кэсси, чего Деламер, собственно, и добивался.
Кэсси попятилась. Деламер дал знак одному из своих подручных. Тяжелые руки схватили ее сзади. Она попыталась вырваться.
— Тащи-ка ее сюда, — распорядился Деламер.
Мозолистые ладони сильнее стиснули ее руки. Кэсси закусила губу, чтобы не расплакаться. Злодей толкнул ее в спину.
— А теперь полюбуемся на прекрасные груди, которые мы уже видели в галерее.
Деламер схватился за вырез платья и рванул его. Показалась кружевная рубашка и лиф. Кэсси стала брыкаться, вырываясь из рук громилы.
— Держи крепче. — Деламер расстегнул ей корсет и разорвал рубашку. — Похотливым взглядом он обшарил ее лицо и снова опустил его на грудь. — Леди Кассандра во плоти. — Он прикрыл горящие похотью глаза. — В точности, как я помню... Летним вечером, много лет назад, я видел тебя в пруду. Не зная, что за тобой наблюдают, ты касалась себя...
Сквозняк в темной студии холодной струей обдувал нежные кончики ее грудей. У Кэсси ком застрял в горле. Бандиты подошли ближе.
— Я уже дважды почти получил тебя. Когда был последний раз? — Он стянул рубашку пониже, чтобы лучше видеть ее тело. — Ах да, в картинной галерее на вечере у Маргарет Фейетт. — Он ухмыльнулся. — Мы неплохо тогда побеседовали, весьма горячо, я бы сказал.
Страх струился по ее жилам. Деламер протянул к ней белую руку. Она замотала головой, не желая видеть человека, который сейчас ее изнасилует. Сердце стучало в груди, как молот.
— Пожалуйста, прошу вас...
— Когда я тебя получу, то, может быть, подержу тебя... какое-то время. Позабавишь меня, голубка.
Вдруг в студии загрохотало. Кэсси подпрыгнула от неожиданности. Деламер развернулся на каблуках. Засвистели пули. Во всяком случае, Кэсси надеялась, что это именно пули. Да-да, так и есть. На рукаве Деламера расплывалось кровавое пятно. Кэсси оттолкнула его. Раздался еще один выстрел. Громила у нее за спиной рухнул на пол. Его грудь покраснела от крови. Здоровой рукой Деламер обхватил Кэсси за талию и прижал к себе.
— Не стрелять! — прозвучал голос Зено.
О Боже, Кэсси знала, что так и будет. Искра надежды разгорелась в ее груди.
— Отпусти ее, Деламер!
— Я пока задержу эту молодую леди.
Кэсси ощутила, что ей в бок уткнулось холодное дуло пистолета. Люди Деламера стали пятиться к выходу и палить в темноту.
Снова раздались выстрелы ниоткуда. Комната наполнилась черным дымом и кислым запахом пороха. Бандиты падали один за другим. Деламер волок Кэсси к двери, она упиралась каблуками в пол, но он сумел перетащить ее через труп убитого сообщника и открыть дверь в студию. Дуло все еще упиралось ей в бок, но Кэсси собралась с духом и что есть силы стукнула Деламера локтем под ребра. Удар сзади закрутил их обоих волчком. Пистолет соскользнул с ее талии. Кэсси увидела, как Зено вцепился в руку с пистолетом и мощным ударом впечатал ее в стену. Пистолет полетел на пол. Но Деламер не сдавался. Он размахнулся и классическим хуком попал Зено в челюсть. Детектив покачнулся. Этого мгновения хватило, чтобы Деламер подхватил с пола свой пистолет и выскочил на лестницу.
Снизу кричали:
— Стоять!
Французские полицейские приказывали Деламеру остановиться. С улицы донеслись новые выстрелы, а Кэсси обессилено упала в объятия Зено. Он прижал ее к себе, поцеловал в висок, потом снял с себя сюртук и прикрыл ей плечи и грудь.
— Ты цела? — Кэсси молча кивнула в ответ. — Мне надо идти.
Она словно заколдованная смотрела, как он исчезает в лестничном пролете.
— Мадам Сент-Клауд?
Кэсси обернулась. Перед ней стоял молодой человек приятной наружности. Он спрятал пистолет и протянул ей свою карточку: «Полиция. Инспектор Журден».
— Позвольте, я провожу вас в свой экипаж.
Сев в карету, Кэсси почувствовала, что ее трясет мелкая дрожь, и сильнее запахнула сюртук Зено. Она сунула нос в лацкан, вдохнула знакомый запах и едва не заплакала. Молодой полицейский протянул ей фляжку.
— У вас шок, мадам. Это так понятно. Выпейте, пожалуйста.
Срезая угол, Зено вдруг поскользнулся. Нога зацепилась за предательскую трещину в мостовой. Он ласточкой полетел вперед, грохнулся на грязный и скользкий участок, покатился под уклон улицы и остановился только в конце квартала. Чертова щиколотка тут же начала опухать. Зено приподнял голову и увидел, что кеб Деламера скрывается за углом.
Игнорируя боль, он бросился в узкий проулок, ныряя под веревки с бельем и перелезая через мусорные баки. Перескочил через невысокую стену и оказался на широкой улице, где тут же подозвал кеб. Вот только где теперь искать Деламера?
Почти стемнело. Зено вспомнил, что у возницы лорда Деламера был заметный шарф, и стал рассматривать катившие впереди кебы. Проехали милю.
Ничего. Зено подумал-подумал, опустил окно и посмотрел назад.
В цепочке колясок третьим по счету двигался кеб, на котором сидел кебмен с красным шарфом на шее. В суете плотного уличного движения Зено нечаянно обогнал Деламера.
Детектив высунулся и прокричал инструкции своему кучеру. Тот быстро отыскал место и остановился. Кеб Деламера обогнал их. Теперь главное — не убить мерзавца на месте.
Кучер Зено включился в игру и успешно сохранял дистанцию. Так пересекли Сену и оказались на бульваре Сен-Жермен. Зено распорядился ехать еще медленнее. Деламер теперь рассчитывал, что оторвался и от «Сюрте насьональ», и от Скотленд-Ярда. У поворота реки Деламер оставил кеб и двинулся по Рив Гош, но вскоре воровато оглянулся и скрылся среди деревьев большой площади — Марсова поля.
Зено попросил кучера подождать и вытащил пистолет.
В парке почти никого не было. Отлично. Зено неслышно крался за Деламером, пока не нашел подходящего открытого места, прицелился и выстрелил. В ответ Деламер стал стрелять почти наугад, потом развернулся и побежал к огороженному участку строительства. Прозрачное железное кружево башни вздымалось вверх, как металлическая оплетка вулкана.
Зено прижался к забору с афишами и плакатами и оглядел площадку, которую освещали газовые фонари, расставленные между штабелями железных балок и огромным паровым краном. Пуля просвистела над ухом и впилась в деревянный забор. Зено сморщился — от доски отлетела щепка и оцарапала ему щеку. Он тут же бросился к громадному крану в поисках укрытия.