Boss: бесподобный или бесполезный - Иммельман Рэймонд (читать книги без регистрации полные TXT) 📗
– Я был на многих заводах «Интекола», видел, как приходили и уходили руководители, был свидетелем того, как создавались лучшие заводы в мире.
– А вы могли бы рассказать о людях, работавших с вами? Майк улыбнулся, глаза его посветлели.
– Ой, кто со мной только не работал! И такие персонажи попадались, я вам скажу! Вот был у нас один работник службы сбыта, Альфред его звали, так вот, он завел роман с заведующей отделом сбыта другого завода – нашего крупнейшего конкурента. Он называл это активным исследованием рынка.
– Это интересно, но немного не то, что я имел в виду, – прервал его Грэг. – В нашей компании наверняка есть немало случаев, когда рабочие добивались отличных результатов. А мы эти случаи недооценивали, считали, что это само собой разумеется, что это нормально, что это часть нашего общего стремления к успеху. А ведь их стоит отметить! Майк согласился.
– Я хочу, чтобы вы занялись составлением списка важных событий в истории компании. Пусть это будут большие и маленькие достижения, в которых отражены наши сильные стороны и наши ценности. Это будут события, которые помогли нам стать такими, какие мы сейчас. Когда закончите, мы с вами каждый квартал будем собирать сотрудников, чтобы они делились своими историями и пополняли начатый вами список историй достижений.
Майк заинтересовался.
– Замечательная идея! Вообще-то сейчас в нашей компании мало внимания уделяют человеческому фактору, все заинтересованы только в прибыли и совсем не думают о людях. Но ведь именно благодаря им компания эту прибыль и получает! А для меня это большая честь – помочь сохранить нашу историю!
Целый час они обсуждали содержание и форму историй, а еще – ценности и мораль, которые надо в них отразить. Когда Майк выходил из кабинета, на его лице было совсем другое выражение.
Но минуту спустя он снова заглянул в дверь:
– Грэг, мне пришла в голову такая идея. Когда к нам приходят новые сотрудники, для них проводят установочное собрание, чтобы ввести их в курс дел. Речь там идет исключительно о деловой стороне, а не о том, что мы представляем собой как компания. И это вроде как дело самих новеньких: как они поймут наши ценности и какие рамки приемлемого поведения для себя установят. Им остается полагаться только на помощь других сотрудников компании. Но как они истолковывают полученную информацию? Ведь мы этого не знаем!
Грэг радостно согласился. Его это давно волновало.
– Вот именно. Когда мы составим истории достижений, мы поможем нашим сотрудникам убедиться, что они правильно понимают наши ценности.
Майк пошел по коридору. Он переваривал то, о чем они только что говорили.
На Грэга навалилась сонливость. Не мудрено: он на ногах уже тридцать один час. До двух оставалось всего двадцать минут. Потом он поедет домой и завалится спать. Но пока у него оставалось еще одно срочное дело. Он позвонил Рону Йенсену из планового отдела.
– Здравствуйте, Рон. Подготовьте к завтрашнему совещанию информацию о производственных показателях. Меня волнует состояние заказа для «АзияКомНэт».
Он выслушал ответ.
– Замечательно! Да, берите в расчет более высокий уровень производительности.
Он закрыл кабинет и пошел к выходу. В приемной он поинтересовался у секретаря, как лучше отблагодарить японского ученого.
Машина Дэнниса была уже на стоянке. Грэг поехал домой. Там он сразу улегся спать.
– Папочка, ты живой? – это сынишка тыкал его пальчиком в бок.
– Что? – Грэг приоткрыл один глаз. Солнце уже встало. Он посмотрел на часы. Было семь утра. Он проспал довольно долго. Перевернувшись на спину, Грэг втащил сына на кровать. – Да, супермен, я очень даже жив!
Грэг принялся щекотать сына, и тот зашелся счастливым смехом. На шум примчались жена и дочка.
– Ну, наконец-то! – воскликнула Кэтрин. Она принесла кофе и поставила на тумбочку. – Мы уже думали, что ты никогда не проснешься.
– Ага, – поддакнула дочка, – я уже собиралась тебе прикладывать льдинки к шее.
Грэг захохотал и схватил дочку. Он щекотал детей, а Кэтрин, смеясь, затыкала уши, чтобы не слышать их пронзительного визга.
Грэг встал. Наконец-то он выспался и отдохнул. Он обнял жену и пошел в душ. Горячая вода обжигала кожу. Грэг с силой растирал тело мочалкой и весело насвистывал. Он чувствовал себя просто замечательно. Даже, пожалуй, пребывал в эйфории.
Грэг вошел в вестибюль, напевая что-то бодрое. Секретарь удивленно посмотрела на него, потом улыбнулась. Грэг заговорщицки подмигнул ей, и девушка захихикала. Без десяти девять Грэг вошел в комнату для совещаний. Почти все уже собрались. Дэннис сидел справа от Грэга. Он тоже выглядел отдохнувшим. Эла не было. «Наверное, еще отсыпается», – подумал Грэг.
– Перейдем к делу, – начал совещание Грэг. Шум стих. – Начнем с самого важного: состояния заказа для «АзияКомНэт».
Он повернулся к Рону, который листал распечатку. Он держал ее раскрытой, некоторые строчки на странице были выделены желтым маркером.
Рон поправил очки. Он держал свою распечатку так, как отец держит на руках первого ребенка: с гордостью, изумлением, опасением и тревогой. Он смотрел на нее и постукивал по бумаге старомодной перьевой ручкой.
В комнате было очень тихо.
– Ну… – неуверенно сказал Рон.
– Что «ну»?! – взорвался Майк.
– Ну, если все и дальше пойдет по запланированному графику, мы выполним заказ для «АзияКомНэт» до…
Он нагнулся над распечаткой, выискивая цифры. Грэг едва сдерживал желание схватить Рона за шиворот и трясти его до тех пор, пока у него не застучат зубы.
– До июля… до пятнадцатого июля, – запинаясь, ответил Рон.
Присутствующие зашумели. Рон посмотрел вверх и поправил очки. Он не ожидал такой бурной реакции. Все повскакивали с мест и принялись поздравлять друг друга. Мэгги смеялась, Дэннис обнимал ее, Майк пожимал руку Педро, а сам Педро то и дело крестился. Грэг вздохнул с огромным облегчением и расправил плечи. Оставалось еще шестнадцать дней и еще один день в запасе! Он улыбнулся, как Чеширский кот.
– Ммм… это еще не все, – неуверенно сказал Рон, прокашливаясь.
Никто не обратил на него внимания. Он снова повторил эту фразу, на этот раз громче. Грэг услышал его и призвал сотрудников к тишине.
– Что еще?
– Ну, поскольку наша производительность возросла, это повлияло и на другие заказы, с которыми были проблемы.
– Каким образом?
– Те заказы, выполнение которых мы отложили, чтобы успеть справиться с заказом для «АзияКомНэт», теперь тоже можно попытаться выполнить к установленным срокам.
Улыбка Грэга стала еще шире, еще радостнее.
– Потрясающе! Вы уже поделились этой новостью с Кевином Марком, руководителем отдела продаж?
– Не успел пока.
– Пожалуйста, сообщите ему. Он приложил такие титанические усилия, чтобы успокоить тех клиентов, чьи заказы мы не могли выполнить вовремя!
Грэг обвел взглядом комнату.
– Мы совершили подвиг! Это что-то невероятное! Я благодарю всех вас за бескорыстное служение делу. У нас есть целых шестнадцать дней, чтобы выполнить заказ для «АзияКомНэт», и еще остается один день в запасе. Давайте не будем терять время.
Все закивали. Грэг невольно подумал, насколько атмосфера в комнате отличается от той, которая была тут несколько месяцев назад, когда он впервые пришел на совещание.
Завод работал как часы. Грэг и Дэннис дважды в день ходили на склад и проверяли ряды аккуратно сложенных ящиков с маркировкой, уже готовых к отправке. Пятничное производственное совещание было больше похоже на вечеринку, чем на собрание руководителей. До срока отправки заказа для «АзияКомНэт» оставалось одиннадцать дней.
В пятницу вечером Грэг возвращался со склада. Чтобы сократить путь, он пошел через завод. Вдруг он услышал разговор на повышенных тонах. Вокруг было тихо, и шум было слышно издалека. Грэг быстро направился туда. Спорили в помещении контроля готовой продукции, где тестировали микропроцессоры и проводили проверку целостности контактов.