Герцог (не) моей мечты - Горская Елена (читать книги без регистрации полные .txt, .fb2) 📗
С тяжелым вздохом я взглянула на дверь конюшни. Сквозь тонкую щель уже пробивался рассвет.
– Да уж… – хмыкнула печально и спрятала обратно письмо.
– Эй, парень, – ржавые петли заскрипели, и дверь приоткрылась, впуская незваного гостя.
– Что? – я тут же вошла в образ Элиота и вскочила на ноги.
В конюшню вошел седовласый бородатый старичок. Поверх его белой полосатой рубахи был надет черный поношенный жилет, а грубые штаны были заправлены в сапоги. Выглядел он вполне опрятно, чего не скажешь обо мне.
– Вот, это твои новые вещи, – произнес старик, положив их на сколоченную перегородку пустого загона. – Мое имя— Чарльз. Я садовник в этом поместье.
– Элиот, – громко представилась я, придав голосу твердости.
– Я должен был принести вещи ещё вчера, да малость запамятовал, – махнул рукой Чарльз, словно это было обычным делом. – Ты уж не говори Его Светлости об этом. Хорошо?
– Да, разумеется. Спасибо вам.
Старик усмехнулся, оценивая меня, погладил свои усы и бороду и двинулся к выходу.
– Чарльз! Постойте!
– Чего ещё?
– Герцог сказал мне помыться. А где здесь ванная?
Поблекшие от старости глаза садовника округлились.
– Ванная? – хохотнул он. – Ты чего, парень? Вон там за домом ближе к лесу твоя ванна. И ж ты… Чего удумал! Ванная! – передразнил меня мужчина. – В семь завтрак на кухне!
Я с тоской посмотрела в спину прихрамывающего садовника, понимая, что меня только что отправили мыться на озеро. Из легких вырвался тяжёлый вздох и, собрав в охапку чистые вещи, я направилась к лесу.
– Ну и где этот рыжий мальчишка?! – я злобно вышагивала по зелёной лужайке, стараясь не потерять по пути огромные сапоги, которые то и дело слетали с ног. – Если Дилан не вернётся и не поможет мне во всем разобраться— я пропала…
Как только впереди показалось озеро, я быстро стянула свою ужасную неудобную обувь и посмотрела на стертые пальцы, задержав взгляд на ногтях, покрытых красным лаком.
– А я всё-таки весьма необычный конюх, – хохотнула, пошевелив своими маленькими аккуратными пальцами.
Я подобралась ближе к воде и зашла в нее, решив для начала проверить ее температуру. Плавать в ледяной воде мне совсем не хотелось. Не хватало ещё здесь заболеть. Тут же любую болячку лечат пиявками!
Уперев руки в бока, я с наслаждением смотрела на пар, поднимавшийся над водной гладью, как это зачастую бывает на рассвете. Потрясающее зрелище. В этот момент казалось, что я нахожусь в полном уединении с природой…
Но и этого меня лишили…
Шум воды, раздавшийся совсем близко, заставил меня повернуть голову на звук.
– Мама дорогая… – прошептала одними губами, когда из воды вынырнул герцог Саутфорд собственной персоной.
Все бы ничего, если бы он не был… Голым.
И вновь мое проклятое любопытство взяло верх. Или это был шок. В общем, разбираться времени у меня не было.
Я изучала глазами мощную мужскую фигуру, идеальный отлично развитый рельеф мышц… Плоский живот и длинные ровные ноги… Ну, и не смогла не посмотреть туда, куда приличным девушкам смотреть нельзя. А я посчитала, что раз я влезла в эту авантюру с переодеваниями— значит приличной меня вряд ли назовешь.
– Элиот? – голос герцога вывел меня из оцепенения и изучения мужской анатомии.
– Ваша Светлость! – голос мой надломился, и я прокашлялась, тут же отвернув голову в сторону и надеясь, что он не заметил моего любопытства.
Разве будет мужчина так пялиться на другого мужчину?
– Решил последовать моей просьбе? – спросил он с насмешкой. – И немного освежиться?
– Д-да.
– Ну так заходи. Чего стоишь? Озеро большое.
Я опять услышала всплеск воды и мельком глянула в ту сторону.
Что? Вот наглец!
Герцог откинул голову назад и, перебирая руками, уплывал все дальше от берега.
Он думает, что я буду плавать с ним в одном озере?! Никогда! Я ещё с голыми мужчинами не плавала! С тоской посмотрев на манящую водную гладь, я вышла на берег и подобрала брошенную там чистую одежду.
– Эл! – окликнул меня мужчина. – Ты куда?
– Я попозже приду! – крикнула в ответ, проклиная своего нового работодателя. Потому что навряд ли мои стертые ноги выдержат еще одну такую прогулку.
– Да брось ты! Дилан все время здесь плавает!
– Мне неловко!
Герцог расхохотался, а потом покачав головой, нырнул в воду, засветив при этом передо мной своей пятой точкой.
– Вот же мерзость, – фыркнула раздосадованно, натягивая на мокрые ноги огромные сапоги и уже предвкушая, что от моего педикюра не останется и следа. – Светит он тут своими причиндалами перед леди… Это вам не Дилан. У этого уши не покраснеют…
– Ладно, я уступаю тебе озеро. Оно тебе нужнее.
Снова раздался всплеск воды, и теперь я боялась поднять глаза.
Этот бесстыдник спокойно вышел на берег и направился к соседнему камню, возле которого небольшой горкой лежала его одежда.
И как я ее не заметила?! Может от предвкушения счастья, что я сейчас смою с себя этот ужасный запах и грязь, мои глаза перестали видеть опасность?
– Рабочие уже почти закончили новую конюшню, – раздался мужской голос в стороне, пока я по звуку пыталась определить, какую именно часть одежды он на себя надевает. – Поэтому можешь сегодня часть лошадей перевести туда. И, да… новая комната конюха тоже готова. Можешь перебираться туда.
– Угу, – это все, что я смогла вымолвить.
– Пока ты будешь принимать водные процедуры, я хочу прокатиться на новом скакуне, которого вы нашли с Диланом. Ты посмотрел, что у него с ногой?
– Потерял подкову, – отчеканила, не поднимая головы.
– Я сниму вторую подкову с передней и прокачусь до деревни. Скажу кузнецу, чтобы сделал новые. И загляну к доктору узнать, что с Диланом.
Больше всего на свете мне захотелось прокричать, чтобы он не смел прикасаться к моему Айри. Ревность к любимцу медленно затмевала мой разум, но я сдержала это чувство. Меня раздражало то, что он считает МОЕГО скакуна своим, даже не попытавшись разобраться, чей же он на самом деле.
Но мой мозг убеждал меня, что я сама виновата. Ведь этого и нужно было ожидать, когда я решила солгать и остаться здесь.
Надеюсь, что Дилан сразу поймет, что у него за помощник, и подключится к моей игре. Ведь навряд ли парнишка захочет потерять это омерзительно пахнущее рабочее место.
– Хорошо, – промямлила с неохотой.
Герцог быстрым шагом направился к дому, я же, подняв голову, смотрела ему вслед, уже отчётливо представляя, что скрывается под этими бежевыми бриджами и белой рубашкой.
Ну, признаться по правде, фигура у него что надо…
– Надо придумать ему имя! – крикнул он, резко обернувшись, будто почувствовал мой прожигающий спину взгляд.
– Хорошо!
Быстро юркнув за огромный камень, я больно ударила себя по лбу. Хорошо? Черт! Он же сейчас моему Айри и кличку новую придумает!
– А-а-а… – простонала обреченно, двигаясь обратно к воде. – Элизабет Мур, ты – полная дура.
Глава 7. В каждой женщине должна быть… смекалка
Лишь когда я увидела, как мой несносный работодатель ускакал на Айри в сторону деревни, смогла с облегчением вздохнуть. Оставив письмо возле камня, я направилась к прохладной воде прямо в одежде решив, что наряд Дилана тоже нуждается в водных процедурах.
Спрятавшись за высокими зелеными кустами, я постепенно избавилась от мокрых вещей, стирая их в воде и выкидывая обратно на берег.
– И вот же вляпалась, – прошептала с досадой, совсем не понимая, что мне делать дальше.
А может действительно рассказать этому герцогу правду и попросить помощи?
Я с особым рвением стирала грязную рубаху, чтобы хоть немного отвлечься от неимоверного количества мыслей, роящихся в моей голове.
– Ага. И он тебе обязательно поможет, особенно после того, как ты его обманула и представилась конюхом, – ответила сама себе и, размахнувшись что есть силы, выкинула рубаху на берег, которая, к слову, вовсе не стала чище после моих усилий. – Нет уж. Я найду этого Капитана и попрошу у него помощи в обмен на письмо. И к черту все!