Жена на замену (СИ) - Котляр Сашетта (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt, fb2) 📗
— Матушка будет бесконечно счастлива больше никогда меня не увидеть, — я кисло улыбнулась. — И, я боюсь, её счастье будет совершенно взаимным. Но я все равно не ожидала так скоро оказаться в доме вашего сына. Я вообще не ожидала когда-либо оказаться здесь, да еще в таком качестве. Так что, наверное, моя растерянность заметна.
— Это не плохо, — снова улыбнулся мне старший Геллерхольц. — Рэй тоже был в своё время растерян, когда я передал ему дела, оставил жить в этом поместье и уехал в Малую Резиденцию, чтобы поселиться там. Способность к искренней и живой реакции среди нашего благородного племени редка, и её надо беречь, как величайшую драгоценность. Надеюсь, Рэйнер понимает, какое сокровище ему досталось. Я его мать ценил недостаточно, и она ушла от меня раньше, чем мне бы того хотелось, — на сей раз улыбка вышла грустной, и я бросила на него сочувственный взгляд.
Глава 3.3
Хотела было что-то ответить, но танец кончился, и прежде, чем я успела отойти к стене и попробовать избегнуть следующего, ко мне стремительно направился незнакомый мужчина. Было в нём что-то чужеземное, может, слишком прямой взгляд, а может, синева глаз — не такая тусклая, как у бывшего маршала, а яркая, словно капли сапфиров. Сопереживание потерявшему любимую жену старшему Геллерхольцу сменилось удивлением и настороженностью. Я замерла в очередной раз, но, конечно, приняла приглашение от незнакомца, когда оно прозвучало:
— Леди Геллерхольц, позвольте пригласить вас на танец, — вежливо сказал он, и я поняла, что никогда в жизни не слышала такой говор. Он как будто немного мурлыкал, и в то же время голос был тверд. Немного растягивал букву «р» в моей новой фамилии, немного тянул гласные, но получалось мягко и обволакивающе. Я невольно посмотрела этому неведомому мужчине в глаза. Не только синие, но глубокие и какие-то усталые, самой природой украшенные густыми черными ресницами. Благородный профиль и совершенно чистая смуглая кожа говорили о том, что передо мной все-таки дворянин. Но откуда? Кто он такой?
Я приняла руку этого странного синеглазого мужчины, и позволила вовлечь себя в очередную разновидность вальса, но сказала:
— Прошу меня простить, но мы не представлены. Вы меня знаете, а я вас — нет.
Мужчина улыбнулся, но отвёл взгляд в сторону, а потом закружил по залу, едва не касаясь других танцующих.
— Вы можете звать меня Реланом, — сказал он, наконец. — Вашему супругу известно, кто я такой, но наш разговор с ним привлечет излишнее внимание. Так что я передам своё послание вам, и попрошу в точности повторить его для Рэйнера. Справитесь?
Я только-только вышла замуж, а уже происходило нечто, чего я не понимала. С другой стороны, не будет же беды в том, чтобы просто передать слова? Но от кого? Я наверняка очень глупо смотрелась, глядя на Релана недоуменным взглядом, но всё же не решилась просто соглашаться.
— Скажите хотя бы, откуда вы, если не можете представиться полным именем. Я не могу передавать мужу послания незнакомцев!
— Если я скажу вам, что перед вами Его Высочество Реллиниан Экканто Моралес Илларио, наследник Драконьей Империи, которую вы чаще зовёте Заморской… вы мне, вероятно, не поверите. Как и кто угодно из присутствующих. Поэтому просто передайте мои слова, пока у нас с вами есть время. Поверьте, это может спасти жизнь и вашему супругу, и ряду его друзей и знакомых, — серьезно ответил мужчина. На принца, тем более драконьего, он был непохож вовсе, но что-то нечеловеческое в нём и правда было. Он иначе двигался, медленнее моргал, и вообще был неуловимо странным, но я едва ли могла точно сформулировать, что не так с этим… Реланом. Но если вдруг у него правда что-то ценное, я не могла лишить его возможности это передать.
— Хорошо, я слушаю вас, Релан, — ответила, давая понять, что в его драконопринцевость я совершенно не верю.
Как бы Его Высочество перемахнул через океан, и что ему делать в небольшом государстве по ту сторону Лунных Вод? Да и вряд ли таким важным персонам дозволяют перемещаться в одиночестве, куда они захотят. Глупости это всё. Никакой он не Реллиниан Экканто Моралес Илларио. В лучшем случае рядовой дракон, который правда что-то знает. И то… зачем бы мы драконам?
Время танца как будто немного замедлилось, потому что разговор успел даже немного затянуться. Но Релан, наконец, сказал мне:
— Передайте в точности. Процитируйте. «Белое с золотом расползается ядом. Береги детей леса, и не отдавай своей меди. Тот, кому срочно понадобились рудники — не друг тебе». И скажите, что это добрый совет от Релана. Повторите!
Глава 3.4
Я покорно повторила его слова в точности, он успел кивнуть, и танец, наконец, кончился. Я сделала книксен, и Релан простецки помахал мне рукой, а затем растворился в толпе. И что это за загадка? Рэйнер правда его поймёт? И как мне не забыть странные слова не принца и не дракона, пока не кончится бесконечно долгое празднование свадьбы? Меня явно вовлекали в политику, а я разбиралась в ней, как последняя крестьянка в разновидностях парчи и шёлка. И это началось, едва мне стоило переступить порог дома Рэя, а что будет дальше? И как мне с этим жить, если меня толком и не готовили к такой жизни?
Отчаянно хотелось согреться — кожу покрыли мелкие мурашки, и тело начал бить лёгкий озноб. Как и всегда, когда я предчувствовала неприятности. Только крылись они за словами этого странного мужчины, или он в самом деле о них предупреждал — я не знала. Как бы то ни было, праздник шёл своим чередом, и желающие потанцевать с новоиспеченной женой Геллерхольца не переводились, так что у меня не было толком никакого времени, чтобы подумать о случившемся. Только время повторять слова Релана про себя, чтобы не забыть их до того момента, как удастся остаться наедине с мужем.
Смешно, на самом деле. Меня ждала первая брачная ночь с человеком, о лишней улыбке которого я мечтала с ранней юности и по сей день, и я не знала о том, что мне предстоит, примерно ничего, а волновалась я куда больше от слов незнакомца. Было ли это доверием к Рэю, который никогда не причинит вред женщине, и тем более своей законной жене, или я просто подменила один повод для беспокойства другим — я и сама не могла ответить. А потому танцевала, теряясь в бесконечной череде имён и лиц.
Потанцевала с отцом, который не мог себя опозорить, и не пригласить хотя бы на один вальс. Правда, он до конца танца молчал, недовольно глядя мне в глаза, так что срок, который нужно было вытерпеть до окончания мелодии, показался невероятно длинным. Как будто могло прогореть десять свечей, хотя на самом деле едва оплыла одна-единственная.
Затем меня пригласил старший из братьев. Альрик был непривычно задумчив, а, чтобы смотреть ему в глаза, мне приходилось высоко задирать голову. Вороные волосы брата казались совсем растрёпанными, а сам он мыслями явно был не здесь. Я знала, что он всё равно не расскажет, но всё же спросила:
— Что-то случилось? Я могу как-то попробовать помочь?
— Всё хорошо, Кори, — он открыто улыбнулся, показывая чуть крупноватые белые зубы. — Меня просто расстраивает ваша размолвка с отцом. Матушка, как всегда, несправедлива к тебе, а он ведёт себя так, словно она непогрешима. Это утомляет. Впрочем, поздравляю тебя с тем, что ты вышла замуж за Рэйнера. Я знаю, ты этого хотела. Будь счастлива, сестрёнка!
— Спасибо, Аль. Мне важно, что ты за меня рад, — конечно, если его и огорчали наши отношения с его матерью и нашим общим отцом, то это было совсем не главной причиной его настроения.
Но он, будучи отцовским наследником, приехал на мою свадьбу. И не поддержал этот бойкот, который отец заставил семью объявить мне. Так что он имел право на любые свои секреты. Тем более, что Грегер приехать не смог, что меня немного огорчало. Второй брат служил на границе, но я все равно самую малость надеялась. Просто потому что всегда хочется верить в чудо. Впрочем, после танца Алю всё равно надо было уезжать. Но хорошо, что он был.