Хранительница чудовищ (СИ) - Журавлева Юлия (читать хорошую книгу .txt, .fb2) 📗
— Нам пора.
Ян аккуратно отодвинул лезущих под ноги ящерят и обратился к виверне:
— Постараюсь еще зайти. — И, понизив голос, добавил: — С вкусняшкой!
Люси издала звук, очень похожий на «уруру», видимо, слово «вкусняшка» она отлично знала, а сами вкусняшки любила.
Я тоже невольно сглотнула. Позавтракать нормально сегодня не удалось, ревизия и обход зоопарка отняли у меня кучу сил. И теперь желудок недвусмысленно намекал, что ему бы тоже не помешала еда.
— Идем на обед, — взял меня под руку начальник, когда мы вылезли из пещеры. — А то нас, наверное, заждались.
3. Тесные узы
Нас действительно заждались. В небольшом домике с открытыми нараспашку окнами собрались все работники зоопарка. Всего их было шестеро: пять мужчин, в том числе уже знакомый мне Фред, и одна женщина, низенькая, пухленькая, вся кругленькая — от завитков светлых с проседью волос до гороха на платье с оборочками. Она суетилась за столом, красиво расставляя блюда и салфеточки, но резко выпрямилась, стоило нам зайти.
— Янчик, ну наконец-то! Опять ты самый последний! — попеняла она управляющему.
Если бы не белые волосы Яна, я бы заподозрила, что она его мама или бабушка. А скорее — тетушка. На бабушку милая женщина все-таки не тянула.
— А я предлагал начинать без него, — недовольно пробубнил Фред, голодным взглядом осматривая заставленный едой стол.
— Можешь начинать, — разрешил Ян. — И правда, Марта, могли бы не ждать.
— Так тебя, может, и не ждали бы, — улыбнулась женщина, накладывая ему в большую тарелку бобов и мяса. — Но Фредди уже рассказал нам про твою новенькую помощницу. Подходи, милая, не стесняйся. Ты такая худенькая!
Я улыбнулась, несколько смущенная подобным вниманием и обращением.
— Знакомься, это Марта — она заботится о наших животных и о нас заодно, — представил женщину Ян, приобняв ее за плечи, и шутливо получил полотенцем по руке.
— Конечно! Ты же сам о себе не больно-то заботишься, — выговорила Марта нашему начальнику. — Сам-то ладно, привычный, но девочку зачем голодом морить? От тебя только один помощник сбежал, хочешь, чтобы и она ушла?
— Не сбежал, а ушел на повышение, — важно поправил ее Ян.
— Да от тебя что угодно будет повышением, — хохотнул молодой парень, за что получил звучную затрещину от пожилого, но еще крепкого мужчины.
— А это наши садовники — Жак и Венсан, — представил их управляющий.
— Не обращайте внимания на моего внука, леди, — попросил Венсан.
Он был крупный и кряжистый, как дуб. Даже его морщинистая загорелая кожа, обветренная и загрубевшая на солнце, напоминала кору. Темные глаза серьезно смотрели из-под широких нависающих бровей. Густые волосы, наполовину поседевшие, наполовину выгоревшие, были забраны в хвост. Точно настоящий дуб, строгий и внушительный.
Внук унаследовал породу деда, но не характер. Или просто возраст такой. Жак был совсем юным, на вид лет семнадцати, если не меньше, и то за счет роста и стати. Он незаметно для деда скривился и тут же лукаво подмигнул мне.
А главное, что их роднило: в обоих чувствовался недюжинный потенциал магии жизни. Собственно, без магии невозможно поддерживать порядок на такой большой территории только вдвоем.
— Я не леди, — поправила старого садовника. — Просто Ива.
— И правильно, у нас тут все равны, — одобрительно поддержал пока незнакомый мужчина.
Молодой темноглазый шатен с густо расцарапанными крепкими руками.
— Это старший смотритель — Барнс, — представил его Ян. — Опять к иглоспину без защиты заходил?
Барнс быстро спрятал руки под стол и сделал честное лицо, часто захлопав глазами, словно это не он к иглоспину залез, а иглоспин подкараулил его в темном углу.
— И его помощник — Арчи.
Последний из присутствующих уже активно работал ложкой и только приветливо помахал мне свободной рукой. Он оказался жгучим брюнетом, смуглым, с темными, почти черными глазами. Классический миассит, странно, что имя обычное. Видимо, родители здраво рассудили, что так ребенку проще будет жить в Мильдаре.
— Марта из их же команды, — завершил краткое представление Ян.
Мы с ним сели по разные стороны стола, чему я только обрадовалась. Управляющий был в центре внимания. Как ни пыталась одергивать присутствующих добрая Марта, ему все равно принялись напоминать и про обещанные семена-саженцы, и про вольеры, требующие ремонта, и про новых животных, которых ожидали со дня на день. Ян всем кивал и обещал заняться с таким видом, что даже мне, знавшей его всего ничего, стало ясно: ждать обещанного придется долго.
— Ива, а ты откуда? И чем занималась раньше? — спросил Жак, отодвинув пустую тарелку.
Помощник садовника не принимал участия в атаке на Яна, поэтому успел поесть первым. Да и новые саженцы его, кажется, не особенно интересовали.
— Я с северо-запада, почти всю жизнь прожила в Арнауде, получила там среднее магическое образование и решила уехать немного южнее. Так и добралась до столицы, — без запинки выдала всем присутствующих полуправдивую легенду.
Врать здесь не рекомендовалось: наверняка те, кто следит за животными, обладают эмпатией. Проверять собственные навыки и эмпатические щиты не хотелось. К тому же я действительно бежала из Арнауда, где провела последние несколько лет до побега. И долго путала следы, прежде чем приехать в Диграйн.
— Видела настоящих волкодавов? — тут же загорелись глаза Жака.
— Видела, — кивнула я. — Они, конечно, страшные, но вполне разумные и приручаемые.
Агрессивными тварями их делали люди, сами по себе волкодавы не бросались ни на кого без видимой угрозы. Но их натаскивали на охрану, а некоторых — на бои. В Арнауде собачьи бои процветали, несмотря на все запреты. Что неудивительно — курировал их лично наместник края, большой любитель подобных развлечений.
— Мы как раз ждем пару волкодавов, — оживился Барнс. — А вольеры для них все еще не готовы.
Это было с намеком обращено к Яну, тут же едва ли не носом уткнувшемуся в тарелку.
— О! Здорово! — обрадовался Жак. — Всегда хотел их увидеть!
— Кстати, наших как раз спасли из какого-то нелегального питомника, — продолжал Барнс, теперь глядя на Фреда.
— Я уже разработал программу реабилитации! — оторвался от еды целитель и ударился в заумные объяснения, что собирается сделать и в какой последовательности.
Видимо, разных терминов Ян нахватался от него.
— Отлично! — перебил его Барнс, не дослушав, и целитель насупился и замолчал. — Так что с обустройством вольера, Ян?
— Этот вопрос я переложу на Иву, — ловко выкрутился управляющий.
Все тут же повернулись ко мне, а я едва не подавилась и, откашлявшись, возмущенно посмотрела на начальника.
— Там ничего сложного, — заверил он с таким честным видом, что сразу стало понятно: врет.
— Постараюсь, — со вздохом согласилась я.
А куда деваться? И главное — где иначе жить бедным волкодавам? Ведь я тоже заинтересована в том, чтобы у них был удобный вольер с отличной решеткой. Пусть арнаудские волкодавы никогда не нападали на людей первыми, но если эти спасенные — из боевых особей, то никакие меры предосторожности лишними не станут.
За время обеда Ян умудрился переадресовать мне еще два вопроса (по саженцам и по закупке корма с витаминами), клятвенно пообещав, что всячески посодействует и окажет посильную помощь.
Мне ничего не оставалось, как поверить на слово, хотя чуяло мое сердце, что просто не будет. Да и понимающие взгляды присутствующих не добавляли уверенности и оптимизма.
До обеда Ян был решительно настроен передать мне часть дел, предварительно, конечно, посвятив меня в них, а заодно и оформив мою службу в зоопарке официально. Но, поев, сослался на занятость и первым сбежал из-за стола, хотя всем было ясно, что он просто не хотел слушать неудобные вопросы от сотрудников. Я тоже решила не задерживаться, потому что понятия не имела, что отвечать на просьбы посодействовать и повлиять. Соглашаться на все, как Ян, мне не позволяла совесть: обещания надо выполнять, иначе я не могла. Но и отказывать было неловко, это же теперь моя работа.