Том 14. Убийство - завтра! - Браун Картер (чтение книг .txt) 📗
— Подождите, Эдди доберется до вас, — пригрозила я.
— А зачем ждать? — сказал он. — Пусть он добирается до меня хоть сейчас!
Под дулом пистолета я послушно пересекла холл, мы приблизились к двери в дальнем конце холла. Майк открыл ее и позвал:
— Бенни!
В холл вышел Бенни, и мы втроем на цыпочках направились к двери, которая находилась рядом с моей комнатой. Бенни притаился у самого косяка.
— Теперь действуйте, куколка, — пробурчал Майк за моей спиной. — Зовите его, да поскорее!
— Черта с два! — взвизгнула я, когда он с силой ткнул меня пистолетом пониже спины. — Майк Инглиш, вы…
Дверь распахнулась, на пороге, протирая глаза, стоял Эдди в полосатой пижаме.
— В чем тут дело? — спросил он недовольно.
Пистолет Бенни обрушился ему на голову. Эдди мешком повалился на пол.
— Он мертв! — завопила я. — Он убит, как и Бабл!
— Успокойтесь, — раздраженно сказал Майк. — Ваш дружок просто потерял сознание. Ему обеспечена лишь легкая головная боль. Сунь его в кровать, Бенни, и не спускай с него глаз. Пока ему ничего больше не грозит, куколка!
— Что значит — пока? — задохнулась я.
— Если вы позвоните Сэму, — он пожал широкими плечами, — то все будет в порядке. Ну а если нет…
— Ладно, — сказала я беспомощно, — я позвоню… Только я не знаю номер.
— Найдем, моя красавица, найдем, — сказал он небрежно. — В доме должен быть справочник.
— Можно мне хотя бы надеть платье?
— Зачем? — поинтересовался он, и я почувствовала, что глаза его так и сверлят меня сквозь нейлон пижамы. — Вы и так чудесно выглядите!
По-прежнему подталкивая меня пистолетом, он подвел меня к столику с телефоном. Столик находился у окна, и это меня порадовало: ведь мистер Ромейн был убит, когда говорил по телефону, а теперь по телефону придется говорить мне. Зато если погаснет свет, я сразу же выпрыгну в окно вместе с телефоном.
Майк нашел в справочнике номер.
— Скажите ему, что вы только что нашли мертвую Бабл, — приказал он. — Вы уверены, что убийца все еще в доме, и боитесь. Так что вам позарез надо, чтобы Сэм сейчас же приехал. Но только пусть он ни в коем случае не звонит в полицию, иначе потеряет свой единственный шанс стать знаменитостью.
Я молча слушала, как в квартире Сэма надрывается телефон, и от всей души надеялась, что его нет дома. Но в конце концов сонный голос Сэма произнес:
— В чем дело?
— Куколка, от вас зависит жизнь Эдди, — прошипел Майк.
— Сэм, это Мэвис. — Мне не пришлось притворяться, мой голос дрожал самым естественным образом. — Случилось ужасное…
— Да? Что такое? — Голос его сразу окреп.
— Бабл, — пробормотала я невнятно, — она… она убита!
— Убита! — Он заорал так, что у меня едва не лопнули перепонки. — Вы что, пьяны, Мэвис?
— Нет, — сказала я с отчаянием. — Нет! Я только что нашла ее. Она заколота, в точности как мистер Ромейн. Сэм, — я понизила голос, — я думаю, убийца все еще в доме. Если бы вы сейчас приехали, у нас был бы шанс поймать его на месте преступления.
— Я не могу рисковать вашей жизнью, дорогая, — выдохнул Сэм. — Я сейчас же позвоню в полицию!
— Нет! — вскрикнула я в ужасе. — Не делайте этого! Вы все испортите! Подумайте о рекламе, Сэм! Если вы поторопитесь, со мной все будет о’кей!
— Приеду через десять минут! И… Мэвис, если вы увидите, что он собирается сбежать, отвлеките его!
— Отвлечь? — ошеломленно переспросила я. — Но как?
— Ну, — он осторожно кашлянул, — вы ведь девушка, не так ли? Неужели я должен учить такую очаровательную девушку, как можно отвлечь мужчину?
— Может, мне заняться с ним любовью? — спросила я ледяным тоном. — Или сплясать для него танец семи покрывал?
— Вот теперь вы меня поняли! — тепло откликнулся Сэм. — То, что надо, — старая добрая игра в секс! Уж она-то никогда не подведет.
— Еще минуту назад вы беспокоились, что мне грозит опасность! — воскликнула я. — А теперь я могу рисковать своей жизнью и добродетелью, и все только ради того, чтобы вы стали знаменитым?!
— Мэвис, милочка, — умоляюще протянул он. — Я вовсе не имел в виду ничего плохого. Я приеду еще до того, как вы успеете замерзнуть — если, конечно, вы правильно спланируете танец с покрывалами!
— Если вас тут не будет через десять минут, я сама позвоню в полицию! — разозлилась я и бросила трубку.
— Он приедет? — поинтересовался Майк.
— Его сейчас не остановят и дикие мустанги! — ответила я с горечью. — Пускай мне перережут горло, ему все равно, лишь бы использовать эту историю в своей чертовой программе! Грязный подонок! А мне он предложил убить время, соблазняя убийцу… Герой!
— Это я и хотел узнать, — кивнул Майк. — Теперь можете присоединиться к остальным, куколка, они в гостиной!
Увидев «остальных», я испытала очередное потрясение. Они сидели рядком на кушетке. Долорес была в розовом кашемировом свитере и белых брючках. На лице ее застыло напряженное выражение, в глазах затаился страх.
На Абигайль было то же зеленое платье, что и в прошлый раз. Я даже подумала, что она его и на ночь не снимает. Седые волосы были растрепаны, но лицо выражало искреннее удовлетворение, словно она предвкушала интереснейшее развлечение.
— Что они здесь делают? — спросила я, взглянув на Майка.
— У нас вечеринка, — мерзко ухмыльнулся он. — Все приглашены, как видите, так что оставить Сэма без приглашения было бы просто невежливо. Теперь нам осталось дождаться его прибытия, а к тому времени и Говард придет в себя.
Абигайль слабо вздохнула и прикрыла глаза.
— Я уже чувствую их приближение, — возвестила она замогильным голосом. — Они уже собираются вокруг нас. Никогда раньше силы зла не были столь могущественны! Это так волнует!
— Прекратите молоть чепуху! — сказала Долорес со злостью. — Приберегите ее для телевидения!
— Я уже говорила вам, милочка, — глаза Абигайль сверкнули, когда она взглянула на брюнетку, — что нельзя смеяться над тем, чего не понимаешь! Не смейтесь над тем, что недоступно вашему пониманию! Зло всемогуще, и мы — всего лишь его орудие. Мы не можем бороться против него. Если вы умны, то будете помогать ему, как это делаю я, и таким образом спасетесь!
— Если бы вы не натворили дел в Лонг-Бич, мы сейчас не влипли бы в эту историю! — вспылила Долорес. — Похоже, вы и в самом деле сошли с ума — верите во всякую чушь!
— Ну конечно же верю! — невозмутимо подтвердила Абигайль. — Непонятно только, почему вы до сих пор сомневаетесь в этом.
— А что произошло в Лонг-Бич? — поинтересовалась я.
Раз уж меня втиснули между ними, то мне оставалось только поддерживать разговор. Я вежливо улыбнулась Абигайль, но тут же пожалела об этом. Своим крючковатым носом она хищно повела в мою сторону, и меня охватила дрожь, когда ее черные сверкающие глаза буквально впились в мое лицо.
— Такая хорошенькая девочка, — проскрипела она, — натуральная блондиночка, с таким чудесным бело-розовым телом. Как раз таких они и предпочитают: такие намного соблазнительнее. — Она погладила меня по руке прежде, чем я успела отдернуть ее. — Разве вы не ощущаете силы зла? — Она мерзко хихикнула. — Вам они угрожают больше, чем всем остальным.
— Не слушайте ее! — нервно сказала Долорес. — Если слушать ее болтовню, будет только хуже. Чем больше ей удается запугать человека, тем больше расходится. Она просто тронулась! Психопатка!
На лице Абигайль вдруг отразились такая злоба и ненависть, что мне стало совсем страшно. Потом лицо ее приняло прежнее выражение. Она опять хихикнула.
— Я, конечно, могла бы предпочесть ваш дар, дорогая, — обратилась она к Долорес. — Уметь предсказывать будущее, да еще с такой точностью! Неужели вас не пугает, что человек, будущее которого вы предсказали, не сможет избежать своей судьбы, несмотря на предупреждение? Как вы себя чувствуете Долорес, зная, что он сидел здесь прошлой ночью, прислушиваясь к тиканью часов, минуты его жизни утекали сквозь ваши пальцы, как песок.