Три судьбы (Обратный билет из Ада) - Робертс Нора (читать бесплатно книги без сокращений .TXT) 📗
– Раз так, то я обращусь к тебе еще с одной просьбой. Держись подальше от Аниты Гай. Она не такая, какой кажется… А теперь мне пора. Я и так страшно опаздываю. – Тайя коснулась губами его щеки. – Я позвоню.
Тайя пулей вылетела на улицу и столкнулась с шедшим навстречу высоким мужчиной в темном костюме. Она едва не потеряла равновесие, вспыхнула и неуклюже посторонилась.
– Прошу прощения.
– Ничего страшного. – Марвин Джаспер посмотрел вслед Тайе, быстро шедшей по тротуару. Потом сделал крюк, вернулся обратно, отошел подальше от подъезда «Уайли» и, не сводя глаз с Тайи, вынул сотовый телефон.
– Джаспер. Только что из «Уайли» вышла Марш.
– Элма? Жена Марша? – спросила Анита.
– Нет, молодая. Дочь. Очень торопится. Выглядит виноватой. Если хотите, я могу последить за ней.
– Нет. Она всегда выглядит виноватой. Делайте то, что вам сказано, и не надоедайте мне всякими пустяками.
Джаспер пожал плечами и спрятал телефон. Ладно, раз так, он будет делать только то, что велено. Марвин знал о судьбе Дубровски, но это его не волновало. Он был уверен, что сумеет справиться с этой сукой лучше, чем его невезучий бывший коллега. Когда все закончится, он устроит этой твари маленький несчастный случай. С летальным исходом. Может быть, придется заняться и этой Марш. И ее папашей. А потом он исчезнет со всеми тремя статуэтками.
Думая о том, что лучше всего будет удрать в Рио-де-Жанейро, Джаспер вернулся к подъезду «Уайли» и приступил к выполнению полученного приказа.
Джек встретился с Бобом Роббинсом в баре, расположенном в двух кварталах от полицейского участка. До конца смены было еще далеко, и полицейские сидели в зале вперемешку со штатскими. В баре пахло луком и кофе. Через несколько часов этот аромат должен был смениться запахом виски и пива.
Джек сел напротив.
– Кто приглашал, тот угощает, – сказал он, заказал бутылку минеральной воды, жареную картошку и кружку пива. – Что случилось?
– Сам знаешь. «Морнингсайд».
– Я уже все рассказал Лью.
– А теперь расскажи мне.
– Взломщики преодолели первый уровень защиты и получили доступ в здание. Однако, как и было предусмотрено, сработала дублирующая система. Говорят, парни в синем прибыли через две минуты. Если так, то это неплохо.
– Джек, как они сумели проникнуть в здание?
– Сейчас мы проводим полную проверку системы. – Бардетт вытянул ноги. – Если ты думаешь, что к этому приложил руку кто-то из моих ребят, то не трать даром времени и не зли меня. Вздумай кто-нибудь из них ограбить клиента, он не забыл бы про резервную систему. Они унесли бы все, что хотели, и сейчас загорали бы на берегу моря в стране, которая не выдает преступников.
– Может быть, они действительно унесли то, что хотели.
– Что, например?
– Предпочитаю послушать тебя.
– Насколько я знаю, клиент еще не закончил составлять список украденного. Знаешь, я могу поручиться за каждого из моих людей. У компании «Бардетт» не было бы такой репутации, если бы она принимала на работу жуликов. Ты принял это дело у Лью?
– Нет. Но я нарыл кое-что, имеющее к нему отношение. И пара вещей мне непонятна. Вот первая. Я работаю много лет, но ни разу за все это время не слышал имени Аниты Гай. А сейчас за короткий промежуток времени ты назвал его мне в связи с убийством какого-то тупого вышибалы в Джерси. Потом я услышал его от Лью, расследующего попытку вторжения в офис ее компании, оборудованный твоей охранной системой. А сегодня его вывалила мне на колени женщина, которая тебя знает.
Джек откинулся на спинку стула, наблюдая за тем, как перед ним ставят ленч.
– У меня много знакомых женщин.
– Тайя Марш. Говорит, будто ты сказал ей, что ее телефоны прослушиваются.
– Они действительно прослушиваются.
– Да, прослушиваются, – подтвердил Боб, принимаясь за гамбургер. – Я уже проверил это. Вопрос в том – зачем.
– Думаю, кто-то хочет знать, с кем и о чем она разговаривает.
– Нетрудно догадаться. Она подозревает, что это дело рук Аниты Гай.
Джек осторожно поставил кружку с пивом.
– Это сказала тебе Тайя Марш?
– Джек, что происходит?
– У меня нет ничего определенного, но скажу тебе вот что… – Он наклонился и понизил голос: – Тот, кто влез в здание, был знаком с охранной системой, но недостаточно, чтобы остаться там и закончить дело. Я всегда стараюсь, чтобы клиент знал о принципах работы системы как можно больше. В данном случае клиент знал лишь основы.
– Если Анита Гай хотела что-то унести из собственной компании, то почему не сделала это сама?
– Откуда я знаю, черт побери? Пять минут, Боб. Первая система не работала максимум пять минут. После этого включилась вторая. Ваши парни прибыли еще через две минуты. Я сам прошел в эту секцию и не могу понять, каким образом они сумели выбраться оттуда меньше, чем за семь минут. Даже если внутри у них все прошло гладко, они не могли забрать многое. Меня очень интересует, что будет включено в перечень, который Анита Гай передаст страховой компании.
– Джек, похоже, тебе не слишком нравится эта клиентка.
– Не слишком. – Джек вернулся к своему сандвичу. – Но это чисто личное. Другой уровень. У меня нет ничего, кроме подозрений.
– Почему ты считаешь, что она связана с Дубровски?
– Интуиция. – Он пожал плечами. – Еще одна клиентка говорила мне, что Анита расспрашивала ее об одном произведении искусства. Причем так настойчиво, что эта клиентка почувствовала себя неловко. А потом сообщила мне, что за ней шел этот малый. Описала этого человека, я описал его тебе, а ты ответил, что этот человек мертв. Она узнала его на полученной от тебя фотографии.
– Мне нужно имя.
– Без ее согласия не могу. Честное слово, Боб. Да она и не знает ничего, кроме того, что Анита пугала ее, что этот парень следил за ней и что теперь он мертв.
– А о каком произведении искусства шла речь?
– Точнее, о нескольких произведениях искусства. Их называют Тремя…
– Судьбами, – закончил Боб, и Джек разыграл удивление.
– Ну, ты настоящий сыщик!
– А ты сомневался? Какое отношение ты имеешь к этим статуэткам?
– Одна из них принадлежит мне.
– Которая?
– Атропос. Третья Судьба. Семейная реликвия по английской линии. Анита этого не знает, и я хочу, чтобы она оставалась в неведении как можно дольше. Она поручила мне собрать для нее информацию о Судьбах. Именно это позволило мне выйти на Тайю Марш и другую клиентку.
– Почему она обратилась к тебе, если не знала, что одна из фигурок твоя?
– Она знает, что я коллекционер и что у меня есть связи.
– О’кей. – Удовлетворенный, Боб взялся за жареную картошку Джека. – Валяй дальше.
– Телефоны этой Марш прослушиваются. За моей клиенткой, которой принадлежит Лахесис, или Судьба номер два, установлена слежка. А Анита не дает покоя им обеим. Делай выводы сам.
– Пытаться найти пару статуэток – это одно, а нашпиговать малого пулями – совсем другое.
– Ты говорил с ней. И что надумал?
Боб немного помолчал.
– Надумал, что копать нужно глубже.
– Раз так, то поинтересуйся убийством, происшедшим на Западной 53-й несколько недель назад. Черный парень, танцор. Забит до смерти у себя в квартире.
– Черт побери, Джек! Если ты что-то знаешь о нераскрытом убийстве…
– Я даю тебе информацию, – ровно ответил Джек. – Проверь описания свидетелей, видевших человека, который входил в дом и выходил из него в день преступления. Они полностью совпадают с портретом наемного громилы, труп которого найден в Нью-Джерси. Получи список абонентов, с которыми Анита Гай разговаривала по личному телефону. Держу пари, там будет много звонков, которые тебя заинтересуют. Ладно, мне пора.
– Джек, не бери на себя работу полиции.
– С удовольствием. Тем более что меня ждет свидание с роскошной рыжей ирландкой.
– Той самой, с которой ты приходил в участок? Ребекка, – вспомнил Боб. – Она твоя клиентка?
– Не угадал. Она женщина, на которой я собираюсь жениться. – Джек порылся в кармане, вынул коробочку и открыл ее. – Что скажешь?