Плохие вести от куклы - Чейз Джеймс Хэдли (библиотека книг бесплатно без регистрации txt) 📗
Когда он оказался на Флаглер-авеню, у него заболели ноги. Это было все равно что топтаться по раскаленной печке. На углу улиц Флаглер и Томпсон он сдался и остановил машину. Сев в такси, он разулся, чтобы проветрить ноги, но машина почти сразу, пробившись сквозь плотное движение, притормозила у небольшой лавочки. Шофер обернулся:
– Приехали, босс.
Феннер натянул ботинки и не без усилия сунул горячую руку в карман брюк. Он дал шоферу двадцать пять центов и вылез из автомобиля. Лавочка была очень опрятная, окна сияли. В правом окне стоял белый гробик, само окно сзади было завешено черным. Феннер подумал, что надо же, гробик кажется таким одиноким. Он прочел карточку, стоявшую рядом на небольшой подставке:
МЫ ПОЗАБОТИМСЯ О ВАШЕМ МАЛЫШЕ,
ДАЖЕ ЕСЛИ ГОСПОДЬ ЕГО НЕ УБЕРЕГ.
Феннер подумал, что все сделано с большим вкусом. Он подошел к другому окну и осмотрел его: опять черные занавески, но здесь на белом пьедестале стояла серебряная урна. Надпись на карточке гласила: «Прах к праху». Он был впечатлен.
Он сделал шаг назад и прочел вывеску:
ПОХОРОННОЕ БЮРО Б. НАЙТИНГЕЙЛА
– Ну-ну, – сказал он сам себе, – вот так местечко.
Он вошел в лавку. Когда он открыл дверь, зазвенел электрический звонок и затих, только когда дверь закрылась. Внутри контора впечатляла еще больше. Короткий прилавок делил помещение пополам. Он был задрапирован белым и лиловым бархатом. На лиловом ворсистом ковре стояли несколько черных кожаных кресел. Слева – большой застекленный шкаф с миниатюрными гробиками из всевозможных материалов: от золота до сосны.
Справа стояло шестифутовое распятие, искусно подсвеченное потайными лампочками. Реалистичность фигуры ошеломила Феннера. Он почувствовал себя словно в церкви.
За прилавком висели длинные черные и пурпурные портьеры. В магазине никого не было. Феннер подошел к шкафу и осмотрел гробы. Подумал, что золотой вечный дом – отличная идея.
Из-за завесы тихо вышла женщина. Она была в облегающем черном шелковом платье с белым воротничком и манжетами. Это была блондинка с большим, похожим на рану ртом, накрашенным ярко-красной помадой. Она посмотрела на Феннера, и рот ее сложился в улыбку. Феннер решил, что она недурна собой.
Она сказала тихо и очень серьезно:
– Чем могу быть вам полезна?
Феннер поскреб подбородок.
– Эти коробочки продаются?
Он ткнул пальцем в застекленный шкаф.
Она заморгала:
– Нет, разумеется. Это, видите ли, просто модели, но вам нужен такой гроб?
– Нет, просто интересуюсь.
Она с подозрением уставилась на него.
– Найтингейл у себя?
– Он вам нужен лично?
– Потому и спрашиваю, детка. Скажите ему, что пришел Росс.
– Посмотрю. Он сейчас очень занят.
Феннер посмотрел ей вслед и подумал, что со спины она тоже хороша.
Вскоре она вернулась и сказала:
– Проходите, пожалуйста.
Он последовал за ней – за завесу и по короткой лестнице. Ему нравились ее духи, и на полпути он сказал ей об этом. Она оглянулась через плечо и улыбнулась. У нее были крупные белые зубы.
– Предполагается, что я покраснею?
Он серьезно покачал головой:
– Мне просто нравится делать дамам комплименты.
Она показала на дверь:
– Он там. – Помолчала и продолжила: – А мне вы нравитесь. У вас глаза хорошие.
Она спустилась вниз, приглаживая светлые кудри длинными белыми пальцами.
Феннер потеребил галстук.
«Ничего себе», – подумал он, повернул дверную ручку и вошел.
Комната, очевидно, являлась мастерской. На козлах стояли друг за другом четыре гроба. Найтингейл привинчивал к одному из них медную табличку.
Это был низенький белокожий брюнет в толстых очках в стальной оправе, и его большие бесцветные глаза близоруко заморгали на Феннера.
– Я Росс.
Найтингейл продолжал прикручивать табличку.
– А? Вы хотели меня видеть?
– Дэйв Росс, – повторил Феннер, стоя в дверях. – Думаю, вы меня ждали.
Найтингейл положил отвертку и посмотрел на него.
– Верно, – сказал он, словно вспоминая. – Пойдемте наверх, поговорим.
Феннер последовал за ним из мастерской на этаж выше. Найтингейл провел его в большую прохладную комнату. Два окна выходили на балкончик. Из окна был виден Мексиканский залив.
– Садитесь. Если хотите, снимите пиджак.
Феннер снял пиджак и закатал рукава. Он сел у окна.
– Выпьете? – спросил хозяин.
– С удовольствием.
Найтингейл приготовил напитки и тоже сел. Феннер старался приглядывать за дверью: он знал, что с этим мелким типом нужно быть настороже. Непонятно, насколько ему можно доверять.
Наконец он сказал:
– Что вы можете для меня сделать?
Найтингейл вращал стакан толстыми вялыми пальцами. Он был как будто несколько озадачен.
– Что угодно. Вы ведь этого ждете?
Феннер подался вперед:
– Мне нужно поладить с местными парнями. В Нью-Йорке для меня слишком жарко стало.
– Я смогу все устроить, – просто сказал Найтингейл. – Кротти сказал, вы парень что надо и вам нужно помочь. Кротти я кое-чем обязан и буду рад поквитаться.
Феннер догадался, что Кротти – тот самый человек, с которым договорился Айк.
– Может, пятьсот баксов будут лучше, чем Кротти, – сухо произнес он.
Найтингейл был явно немного уязвлен.
– Мне не нужны ваши деньги. Кротти просил помочь – этого достаточно.
Феннер заерзал. Он с изумлением понял, что коротышка не кривит душой.
– Проехали, – торопливо сказал он. – Не поймите меня превратно: там, откуда я родом, немного другие нравы.
– Я могу кое-кому вас представить. Но что конкретно вам нужно?
Если бы Феннер знал это сам! Он задумался.
– Похоже, надо заняться денежным вопросом. Может, пригожусь кому-то из ваших.
– Кротти говорит, у вас неплохая репутация – и зарубки на стволе имеются.
Феннер постарался принять скромный вид, в душе проклиная буйную фантазию Айка.
– Ну типа того.
– Может, вы пригодитесь Карлосу.
– Я вот тут подумал, может, Нулен… – рискнул Феннер.
Водянистые глаза Найтингейла вспыхнули.
– Нулен? Нулен – это ж южный конец лошади.
– Даже так?
– Карлос держит его на мушке. Не нужен вам такой трус, как этот Нулен.
Феннер понял, что от Нулена толку не будет, и сделал еще одну попытку:
– Вы меня удивляете. Мне сказали, Нулен здесь важная шишка.
Найтингейл вытянул шею и демонстративно сплюнул на пол.
– Бред.
– А кто такой Карлос?
Настроение Найтингейла сразу улучшилось.
– Тот самый парень. Пио сумеет вам помочь.
Феннер отхлебнул виски.
– Это его так зовут – Пио Карлос?
Найтингейл кивнул:
– Весь городишко в кулаке держит. – Он вытянул короткую широкую ладонь и сжал пальцы. – Вот так, понятно?
Феннер кивнул:
– Ладно, вам виднее.
Найтингейл встал и поставил стакан на стол.
– Слушайте, у меня тут еще кое-какая работа осталась, потом пойдем знакомиться с парнями. Передохните здесь. Слишком жарко, чтобы болтаться по городу.
Когда он ушел, Феннер закрыл глаза и задумался. Все закрутилось куда быстрее, чем он ожидал, и теперь нужно было проявить осторожность.
Повеял сквознячок, и он открыл глаза. Блондинка вошла и аккуратно закрыла за собой дверь. Феннер услышал, как она повернула ключ в замке. «Боже, боже, – подумал он, – да она на меня глаз положила!»
Он снял ноги со стула, на котором сидел Найтингейл, и поднялся.
– Сидите, – сказала она, подходя ближе, – я хочу вам кое-что рассказать.
Феннер снова сел.
– Как вас зовут, милочка? – спросил он, желая потянуть время.
– Роббинс. Здесь меня называют Кудряшкой.
– Кудряшка – какая прелесть. И что у вас на уме?
Она села на стул Найтингейла. Феннер разглядел голые бедра над чулками и решил, что ножки прекрасные.