Чужое сердце (Шарада) (др. перевод) - Браун Сандра (прочитать книгу .TXT) 📗
Линда выразительно посмотрела на него.
– Так как поживаешь на самом деле, красавчик?
– Отлично. На самом деле.
– Скучаешь по старой работе?
– Нет, черт возьми. Ни капельки.
– Знаю, тебе наплевать на политику и прочее дерьмо. Ну а как насчет настоящей работы?
– Сейчас под пули попадают только мои персонажи.
– Персонажи? В смысле?
– Да, персонажи, – смущенно ответил Алекс. – Пишу сейчас помаленьку.
– Ты это серьезно? – Похоже, что его признание впечатлило Линду. – Не иначе как ты собрался написать скандальную книжонку о жизни полицейского управления большого города?
– Вообще-то это художественная литература. Чистый вымысел, но на основе личного опыта.
– И как? Успехи есть?
– Ты имеешь в виду в издательском деле? – спросил Алекс и покачал головой. – До успехов еще далеко, как до Луны. Если вообще когда-нибудь будут успехи.
– Ты справишься. Я точно знаю. Вот увидишь.
– Как сказать. Пока что моя писательская карьера складывается не слишком блестяще.
– Знаешь, я в тебя верю. – Немного подумав, Линда спросила: – С кем-нибудь сейчас встречаешься?
– Имеешь в виду женщин?
– Ну, если ты не переключился на другой пол, – сухо произнесла Линда. – Конечно, женщин, кого же еще.
– Нет, на другой пол я не переключился. Ни с кем не встречаюсь. Особо ни с кем.
Линда окинула его критическим взглядом.
– А следовало бы. Куда тебе без женщины? Твой гардероб оставляет желать лучшего. Его не помешало бы отдать в женские руки.
– Что не так с моей одеждой? – Алекс осмотрел себя, но не нашел ничего такого, что было бы не в порядке.
– Начнем с того, что твоя рубашка давно не видела горячего утюга.
– Она чистая. Да и мои джинсы тоже.
– Смотрю я на тебя и думаю – после того как ты ушел со службы, ты разленился и перестал за собой следить.
– Бывает, когда становишься сам себе начальником. Я ношу то, в чем мне удобно, и не бреюсь, когда мне этого не хочется.
– Ты стал тощим, как огородное пугало, – заметила Линда.
– Я просто постройнел.
Линда скептически выгнула бровь.
– Ну ладно. Признаюсь. В Мексике я подхватил какую-то заразу. Блевал так, что меня едва не вывернуло наизнанку. С тех пор никак не наберу вес.
Судя по ее сердитому взгляду, Линда не купилась на эту ложь.
– Честное слово, со мной все в порядке, – поспешил заверить ее Алекс. – Правда, иногда я забываю поесть. Начинаю работать над книгой до рассвета, еще в темноте, и когда приближается ночь, до меня доходит, что я забыл поужинать. Часто предпочитаю сон еде. Это одна из опасностей моей новой профессии.
– Кстати, как и алкоголизм.
Алекс покачал головой и с раздражением в голосе ответил:
– У меня все под контролем.
– А я слышала другое. Может, тебе пора завязать с этим делом?
– Да, мамуля. Слушаюсь.
– Послушай, засранец, я считаю себя твоим другом. Знаю, что друзей у тебя раз-два и обчелся. – В голосе Линды слышалось раздражение и озабоченность. – И еще я слышала, что у тебя бывают обмороки.
Чертовы слухи. Хотя он давно уже не работает в системе, о нем все равно продолжают трепать языками.
– Ни разу не было, – солгал он.
– Я упомянула о твоей дружбе с «Джонни Уокером» только потому, что мне действительно за тебя тревожно.
– Тогда ты здесь единственная, кто и впрямь обо мне тревожится. – Услышав в собственном голосе нечто похожее на нотку жалости к себе, Алекс поспешил добавить: – Я ценю твою заботу, Линда. Правда. Я знаю, что слегка съехал с катушек, после того как случилось это дерьмо, но сейчас со мной точно все в порядке. Честно. Так что не слушай никаких сплетников и не давай им спуска.
Линда смерила его скептическим взглядом, однако решила не развивать дальше неприятную для него тему.
– Что сегодня привело тебя сюда?
– Пытаюсь словить идею для будущей книги. Может, что-то почерпну из процесса над Рейесом.
Линда недоверчиво сощурилась.
– У тебя есть конкретная причина, по которой ты выбрал именно дело Рейеса? Разве других мало?
Алекс вот уже несколько месяцев следил за ходом именно этого разбирательства.
– В нем есть все, что нужно для увлекательного романа, – пояснил он. – Внебрачный секс. Религиозные намеки. Любовники, которых застукал врасплох разгневанный муж. Бейсбольная бита в качестве орудия убийства. Это будет покруче, чем пуля. Кровь и мозги на стенах. Мертвое тело по пути в морг.
– Не вполне мертвое тело.
– Мертвый мозг, – стоял на своем Алекс.
– Это медицинское определение, а не юридическое, – напомнила ему Линда.
– Адвокат Рейеса утверждает, что формально его подзащитный жену не убивал, так как сердце продолжало биться и его сохранили для возможной пересадки.
– Пересадка, посадка, – брезгливо произнесла Линда. – Только врачи могли придумать такое словечко. Как будто речь идет не о человеческом сердце, а о каком-нибудь овоще. В любом случае была вскрыта целая юридическая банка с червями. Если его женушка, когда у нее изъяли сердце, еще не откинула копыта, выходит, что Рейес не виновен в убийстве, правильно я говорю?
– К счастью, это решать не тебе и не мне, – рассудил Алекс. – Пусть решают присяжные.
– А за что ты бы голосовал, будь ты присяжным?
– Не знаю, потому что не слышал всех свидетельских показаний. Но я намерен их выслушать. Случайно не знаешь, в каком зале будет проходить слушание?
– Знаю, как не знать. – Линда усмехнулась, сверкнув золотыми коронками. – Что я буду за это иметь?
Номер зала ему мог сообщить любой, но он решил подыграть ей.
– Несколько бутылочек пива в подходящий момент. Пойдет?
– Вообще-то я рассчитывала на ужин у меня дома, – улыбнулась Линда. – А потом… Кто знает?
– Ты о чем?
– Стейк, картошка и секс. Не обязательно в таком порядке. Можно в произвольном. Соглашайся, Алекс, мой мальчик. Это лучшее приглашение из всех, что ты получишь сегодня.
Алекс рассмеялся. Он не стал принимать это предложение за чистую монету, зная, что Линда шутит.
– Прости, дорогая. Не сегодня. У меня уже есть планы на вечер.
– Я, конечно, не королева красоты, но и ты не обманывайся насчет моей внешности. Я знаю, как порадовать мужчину. Могу сделать так, что в твоих глазах появятся слезы благодарности. Клянусь тебе. Ты не понимаешь, какого счастья лишаешься.
– Не сомневаюсь, что ты говоришь правду, – снова подыграл он ей. – Ты чертовски сексуальна, Линда. Я всегда так считал.
Улыбка Линды сделалась еще шире.
– Так я тебе и поверила. Впрочем, ты всегда умел к месту вставить красное словцо. Даже мне порой случалось клевать на твою удочку. Думаю, что из тебя выйдет хороший писатель. Успешный. Ты умеешь сделать так, чтобы люди тебе поверили.
Она локтем толкнула его руку.
– Пойдем, красавчик. Провожу тебя до зала суда. Скоро начнут отбор присяжных. Попытайся не нарушать порядок. Если напьешься и начнешь буянить, тебя выставят оттуда, и, клянусь, я даже пальцем не пошевелю ради твоего спасения.
– Обещаю быть пай-мальчиком, – заявил Алекс и для пущей убедительности шутливо перекрестился.
– Так я тебе и поверила, – в очередной раз фыркнула Линда.
Суд на Полом Рейесом породил немалый общественный резонанс. Чтобы найти свободное место, Алекс каждый день приходил в зал суда заранее. И всякий раз большая часть мест уже была занята друзьями и родственниками обвиняемого.
Прокурор главным образом полагался на свидетельские показания полицейского, первым прибывшего на место преступления, который в отталкивающих подробностях описал увиденное. Затем присяжным показали фотографии: все дружно передернулись от ужаса.
Адвокат организовал целую армию из коллег и друзей обвиняемого. В их числе был даже священник, заявивший о добром характере Рейеса. По его словам, лишь измена супруги смогла подтолкнуть Рейеса к совершению столь жуткого преступления.
Присяжные выслушали свидетельские показания медиков, которых вызвал сам Рейес. По их словам, когда они прибыли, у жертвы все еще прощупывался пульс. Врач в отделении экстренной медицинской помощи установил, что мозговой активности уже не было, однако работу сердца и легких врачи поддерживали – в ожидании разрешения на пересадку тканей и сердца. Хирург, удаливший сердце из тела жертвы, заявил, что оно все еще билось, когда он его извлек.