Спящая кукла - Дивер Джеффри (читать книги бесплатно полностью .TXT, .FB2) 📗
– Дело в том, что у нас с женой был ребенок.
Когда Дэнс услышала, в каком времени Уинстон употребил глагол, все внутри у нее сжалось.
– Дочь. Она погибла в автомобильной катастрофе, когда ей было шестнадцать.
– О, Уин…
Он указал на фотографию Дэнс с мужем.
– Снова параллель. Автомобильная катастрофа… Я очень тяжело это пережил. Никак не мог справиться с горем. Я хотел быть хорошим мужем для Джилл, хотел заполнить образовавшуюся пустоту, но у меня ничего не получилось. Ты ведь понимаешь, что значит быть полицейским. Работа, стоит тебе только ей позволить, поглотит практически всю твою жизнь. А я позволил. Мы развелись, и несколько лет нам обоим было очень несладко. Потом раны все-таки затянулись, и теперь мы вроде друзья. Она уже нашла себе другого мужа. Но у меня сохранился определенный комплекс в отношениях с детьми. Мне трудно быть с ними естественным. Я постарался вообще убрать их из своей жизни. Ты первая женщина с детьми, с которой я за последнее время достаточно близко познакомился. И я это говорю к тому, чтобы ты знала, что если я буду вести себя с некоторым напряжением, то здесь ни ты, ни твои дети ни при чем. Они у тебя замечательные. Вот так.
Келлог поднял руки – как правило, символический жест, означающий: я сказал все, что хотел. Нравится вам или не нравится, но я такой…
– Мне очень жаль, Уин. – Кэтрин взяла его за руку, сжала ее. Он ответил ей таким же рукопожатием. – Но ты поступил правильно, поделившись со мной. Я понимаю, как тяжело тебе было. Да я и сама кое-что заметила в твоем поведении. Хотя, конечно, не знала причин.
– Орлиный взор.
Кэтрин рассмеялась:
– Как-то я подслушала один разговор Уэса. Он говорил своему другу, как здорово, когда у тебя мама – полицейский.
– Особенно если она к тому же еще работает детектором лжи.
Келлог улыбнулся.
– О, у меня масса своих проблем. Из-за Билла.
«И из-за Уэса», – подумала она, но промолчала.
– Так что не будем торопиться.
– Торопиться всегда плохо, – откликнулась Кэтрин.
Он сжал ее руку – такой простой, понятный и естественный жест.
– Ну а теперь я должна вернуться в «семью» Пелла.
Кэтрин проводила Келлога до его временного кабинета, а затем отправилась в «Пойнт-Лобос инн».
Войдя, она сразу поняла, что атмосфера здесь изменилась. Кинесические данные принципиальным образом отличались от вчерашних. Женщины демонстрировали явное напряжение и нервозность. Дэнс обратила внимание на позы, лица, свидетельствовавшие о раздражении, холодности и даже откровенной враждебности. Допросы и беседы со свидетелями – долгий и сложный процесс, и часто бывает, что за удачным днем следует день, потраченный впустую. Дэнс была разочарована и поняла, что пройдет несколько часов, если не дней, прежде чем она сможет снова получить от них хоть какую-то полезную информацию.
И тем не менее она решила попробовать. Кэтрин пересказала им то, что полиции стало известно о Дженни Марстон, и спросила, не знают ли они что-нибудь о ней. Женщины ответили отрицательно. Тогда Дэнс попыталась возобновить вчерашний разговор, но теперь их замечания и воспоминания были поверхностны и малоинформативны.
Создавалось впечатление, что Линда озвучила общую точку зрения, когда раздраженно провозгласила:
– Мне, собственно, больше нечего добавить. И я бы хотела поскорее вернуться домой.
Дэнс полагала, что женщины уже принесли достаточную пользу: они спасли жизнь Рейнольдсу и членам его семьи, помогли лучше понять личность Пелла, и, самое главное, благодаря им стала ясна его основная цель – удалиться на какую-то «горную вершину». Вполне вероятно, что со временем полиции удастся установить, где она расположена. Тем не менее Дэнс не хотела их отпускать до своей беседы с Терезой Кройтон в надежде, что воспоминания девушки смогут пробудить в женщинах какие-то ассоциации. Она решила не сообщать им о приезде девушки, так как риск утечки информации был слишком велик, но по ее просьбе они согласились задержаться еще на несколько часов.
Когда Дэнс уходила, Ребекка проводила ее. Они немного постояли на улице под навесом. Моросил мелкий дождь. Кэтрин вопросительно приподняла бровь. Она чувствовала себя неловко, предполагая, что Ребекка вновь собирается прочитать ей нотацию по поводу некомпетентности полиции.
Однако намерения у Ребекки были совсем иные.
– Возможно, вы и без меня поняли, но тем не менее мне хочется высказать это вслух. Сэм вообще не понимает, насколько опасен Пелл, а Линда считает его несчастной жертвой. Всеми непонятой и отвергнутой жертвой дурного воспитания.
– Продолжайте.
– Все, чем мы с вами вчера поделились, сведения о его характере, все они, конечно, верные. Но я прошла массу психотерапевтических курсов и хорошо понимаю, как легко сосредоточиться на научном жаргоне и забыть о человеке, который за ним стоит. Вам удалось дважды помешать Пеллу совершить задуманное, и вы даже чуть было не поймали его. Ему известно ваше имя?
Кэтрин кивнула.
– Неужели вы думаете, что он станет тратить время на охоту за мной?
– У вас ведь есть по отношению к нему иммунитет? – спросила Ребекка и вопросительно приподняла бровь.
И Кэтрин мгновенно все стало понятно. Да, у нее по отношению к нему иммунитет. Его чары на нее не действуют. Значит, она для него опасна.
Опасности надо убирать с дороги…
– У меня есть чувство, что он чем-то сильно обеспокоен. Вы для него вполне реальная опасность, и он хочет от вас избавиться. И помните: его удар чаще всего бывает направлен на семьи людей, вставших у него на пути. У вас ведь есть семья в этом районе?
– Родители и дети.
– Ваши дети с отцом?
– Я вдова.
– О, извините.
– Но они сейчас не дома. И их охраняют.
– Хорошо. Тем не менее будьте осторожны.
– Спасибо… – Дэнс оглянулась на домик. – Вчера вечером что-то произошло? Между всеми вами.
Ребекка рассмеялась:
– Кажется, мы никак не можем справиться с прошлым. Оно у нас слишком большое, неподъемное для таких хрупких женщин. Вчера мы занимались стиркой грязного белья из наших воспоминаний. А выстирать его следовало бы много лет назад. Однако я не уверена, что они согласны со мной.
Ребекка вернулась в домик и закрыла за собой дверь. Дэнс заглянула в щелочку между штор. Она увидела, что Линда читает Библию, Саманта смотрит на свой сотовый, явно придумывая какую-нибудь очередную ложь для мужа о «конференции». Ребекка же уселась в кресло и начала заполнять листы своего блокнота крупными нервными линиями рисунков.
Наследие Дэниэла Пелла и его «семьи».
Глава 45
Примерно через полчаса после того, как ушла Кэтрин, один из охранников заглянул в домик.
– Все в порядке, – ответила на его вопрос Саманта.
Напряжение в номере тем временем нарастало.
Он попросил ее проверить, хорошо ли заперты окна и двери. Она выполнила его просьбу и сообщила, что все надежно заперто.
Внезапно она ощутила взрыв возмущения: вновь из-за Дэниэла Пелла они оказались взаперти в этом маленьком, похожем на коробку домике.
– Я скоро здесь с ума сойду, – провозгласила Ребекка. – Мне необходимо выйти.
– Думаю, тебе не стоит никуда выходить.
Линда подняла на нее глаза. Саманта заметила множество следов от пальцев на той странице, на которой Линда открыла свою потрепанную Библию. «Какие же отрывки из Священной книги дают ей особое утешение?» – подумала Саманта. И пожалела, что у нее самой нет столь простого средства, которое помогало бы находить душевный мир и покой.
Ребекка пожала плечами:
– И все-таки я немного пройдусь. – Она указала в сторону парка Пойнт-Лобос.
– А мне кажется, тебе не стоит этого делать.
Голос Линды звенел раздражением.
– Я буду осторожна. Надену галоши и буду внимательно смотреть по сторонам.
На шутку никто не отреагировал.
– Ты поступаешь глупо, а впрочем, делай как знаешь.