Обними меня крепче - Майклз Николь (читаемые книги читать онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗
– Хорошая идея.
– Прекрасно! – заявила Анна, но тут же нахмурилась. – Да, вот еще что: я обещала Клэр, что мы пойдем кататься на санках. Ты могла бы пойти с нами, а потом займемся делами. С меня ленч.
Линдси прищурилась.
– Не думай, что тебе удастся меня провести! Тебе просто не хочется участвовать в этой забаве, разве не так?
Анна вздохнула.
– Да, не хочу. Ты же знаешь: я боюсь высоты и ненавижу снег, – но позволить Клэр кататься одной я боюсь еще больше.
Линдси ничего не имела против катания на санках, несмотря на то что оказаться в сугробе ей тоже не слишком хотелось, да и к скорости особой приязни не испытывала.
– Хорошо, договорились. У тебя есть какая-нибудь подходящая одежда? Не хочется ехать домой.
Анна подмигнула и встала.
– Ты настоящая подруга! Сейчас приготовлю.
– Насколько я тебя знаю, все уже готово, – усмехнулась Линдси.
Спустя двадцать минут они уже въехали на парковку на краю города. Линдси хоть и не жила в Престоне, но тоже слышала о знаменитой горке – так здесь называли длинный, поросший травой склон, расположенный на территории местной начальной школы. Жители окрестных городков и даже пригородов Канзас-Сити зимой возили сюда детей кататься на санках. Линдси знала, что горка далеко не маленькая, но даже не предполагала, что такая крутая и высокая. Но делать нечего: она справится. Тем более что Клэр уже ерзала от нетерпения и пыталась отстегнуть ремень. Не отправишь же маленькую девочку вниз одну!
Анна принялась доставать вещи из багажника, а Клэр заверещала, увидев своих школьных подруг:
– Поторопись, мама! Здесь все мои друзья!
– Клэр, прошу тебя, успокойся. Всему свое время. Спешка никому не поможет.
– Здесь сегодня так много народу! – Линдси выбралась из машины и натянула на голову красную вязаную шапочку. – Впрочем, чему удивляться? Это, наверное, последний снегопад.
Поправив шарф, выданный Анной, она надела перчатки и принялась помогать выгружать все необходимое: санки, термос с какао, пакет с чашками и многое другое. Анна, как всегда, в своем репертуаре, улыбнулась Линдси, заметив пакет с домашней пастилой.
– Вы идите наверх, а я, пожалуй, подожду вас у подножия, – сказала Анна.
– Пойдем скорее, Линдси! – завопила Клэр и бегом устремилась к склону.
– Эй, юная леди, не так быстро! Я не могу бегать в этих ботинках!
Линдси со вздохом сунула под мышку большие пластиковые сани и поплелась за Клэр. Сначала их путь лежал по ровному заснеженному полю, потом тропинка начала подниматься вверх по склону. Довольно скоро Линдси поняла, что явно переоценила свои возможности. Это был не пологий склон, а настоящая гора, на которую, как ей казалось, невозможно забраться без альпинистского снаряжения. В дополнение ко всему поднялся ветер, и периодически в лицо летели снежные заряды, а глаза слепило яркое солнце. К тому моменту как они добрались до вершины, Линдси едва держалась на ногах, поэтому, бросив сани в снег и отступив в сторону, чтобы не мешать прохожим, взмолилась:
– Притормози, малышка: я должна немного отдохнуть.
Мимо со смехом пробежала компания подростков. Линдси глубоко вздохнула и ослабила шарф. Забавно: щеки и нос щипало от мороза, а по телу тем временем струился пот. Да, похоже, пора в спортзал, а то совсем дряхлая стала.
– Привет, мистер Дерек! – послышался у нее за спиной голос Клэр. – Привет, Таннер.
Линдси застыла. Только этого ей сейчас не хватало! Как будто ее сердце и без того не колотится так, что того и гляди выскочит из груди. Ей совершенно не хотелось оборачиваться, но выхода не было. Дерек стоял у нее за спиной и выглядел не менее удивленным, чем она. Оглядев ее с ног до головы, он подошел ближе и с тревогой спросил:
– Ты в порядке, Линдс?
Линдси переступила с ноги на ногу и, уставившись на ботинки, буркнула:
– Разумеется. Просто немного отвыкла лазать по скалам.
– Понятно.
Линдси хоть и не видела ничего через его солнцезащитные очки, но без труда поняла, что ярко-синие глаза смеются. Дерек в джинсах, синем пуховике, перчатках и ярко-оранжевой вязаной шапочке – кажется, такие носят охотники – выглядел донельзя нелепо… восхитительно нелепо. Вспомнив, что сама одета в пуховик на три размера больше, Линдси почувствовала себя весьма непривлекательной кособокой снежной бабой.
Линдси опустила глаза на мальчика, которого Дерек держал за руку, и ее сердце пропустило удар.
– Познакомься, Линдс: это мой сын Таннер, – судорожно сглотнув, произнес Дерек.
Мальчик смущенно улыбнулся, а Линдси почувствовала дурноту. Он оказался старше, чем ожидалось. Благодаря Калли она знала, что у Дерека есть сын, что он был женат и развелся. Мысленно прикинув, сколько может быть лет мальчику, она решила, что не меньше пяти, хотя он довольно высокий.
Она прикусила губу и взглянула на Дерека. Всегда свойственная ему непоколебимая уверенность исчезла с его лица, и, похоже, он нервничал.
Он обнял сына за плечи, привлек к себе и, неуверенно кашлянув, заговорил снова:
– Познакомься, Таннер, это Линдси, мой старый друг.
– Рада познакомиться, Таннер, – доброжелательно сказала Линдси и взглянула на ребенка, таращившегося на нее.
У него были синие глаза Дерека, пухлые губы и копна светло-русых волос, торчавших во все стороны из-под шапки. Он был так похож на отца, что у Линдси заныло сердце.
– Я тоже рад, – ответил он серьезно.
– Ты так и не смогла затащить сюда маму, Клэр? – улыбнулся Дерек, явно стараясь сменить тему.
– Она боится высоты.
Линдси не слушала болтовню Дерека с девочкой, сосредоточившись на его сыне, спокойно стоявшем рядом. Таннер почти на фут выше Клэр и определенно старше. Значит, мальчику лет семь. Или восемь. Неожиданно Линдси почувствовала головокружение. Теперь многое обретало смысл.
«Так не должно было случиться… но у меня другая…» Она до гробовой доски не забудет эти слова. Они навсегда ее изменили.
– Ну что, вы готовы? – спросил Дерек, и Линдси, вздрогнув, повернула голову к нему.
От ее взгляда не скрылась его напряженность, плотно сжатые губы. Он точно знал, о чем она думает, и, очевидно, именно это хотел ей объяснить. Но, в конце концов, какая разница? Прошлое должно оставаться в прошлом. Какова бы ни была причина их расставания, это больше не имело значения. Пока они работают над одним проектом, она постарается держаться на расстоянии. Надо только проявить выдержку, и все будет в порядке. У нее всегда все было в порядке, в полном порядке, так что не о чем беспокоиться.
– Конечно, мы готовы. Пойдем, Клэр.
Взяв сани, Линдси направилась к ожидавшим своей очереди, и Клэр нетерпеливо приплясывала рядом, пока другие скатывались с горы.
Линдси знала, что Дерек с сыном стоят за ними, но боялась оглянуться, хотя и понимала, что это невежливо: ведь только что познакомилась с мальчиком. Достаточно и того, что она слышала их разговор.
– Малыш, это у тебя бурлит в животе? – весело спросил Дерек, и его сынишка рассмеялся.
Линдси зажмурилась: ну почему ей всегда приходится слушать чужой детский смех?
– Потом мы можем сходить в пиццерию, – сказал Дерек.
Наконец подошла их очередь. Линдси посмотрела вниз, и у нее закружилась голова. Сверху склон казался намного выше и стократ круче. Она поискала глазами Анну – точнее, ее яркую красную шапочку. Отсюда подруга выглядела совсем крошечной. Только теперь Линдси окончательно поняла, почему та предпочла остаться внизу.
За ее спиной Дерек тихо спросил:
– Что-то не так?
– Все нормально, – буркнула она не оборачиваясь. – Готова, малышка?
– Ох как высоко!
Вот это здорово! Оказывается, Клэр тоже боится. Неужели страх высоты передается по наследству? В любом случае они не сбегут: позади – мужчина, впереди – бездна… Лучше уж бездна.
Линдси наклонилась и поставила санки на снег.
– Вперед, Клэр! Это будет здорово.
Выбирая самый безопасный способ съехать с горы, Линдси села на санки, и неожиданно они поехали. Не успела она испугаться, как мужская нога в высоком ботинке остановила их.