Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Демельза (ЛП) - Грэхем (Грэм) Уинстон (онлайн книга без .txt) 📗

Демельза (ЛП) - Грэхем (Грэм) Уинстон (онлайн книга без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Демельза (ЛП) - Грэхем (Грэм) Уинстон (онлайн книга без .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Двухмачтовый корабль приличных размеров переваливался и покачивался под ударами волн. Все паруса исчезли, только обрывки полоскались по ветру, но на носу установили что-то вроде временной мачты, и моряки пытались удержаться по ветру. Если у них не вырастут крылья, то очень скоро они окажутся на пляже. Время отлива.

Потеряв интерес, он собирался отвернуться, когда что-то снова привлекло его внимание, и он уставился на корабль, потом прошел за подзорной трубой своего отца и положил ее на оконную раму. Это была отличная труба, которую отец заполучил в какой-то сделке с пьяным капитаном фрегата в Плимуте. Когда он всмотрелся, развевающиеся шторы вылетели наружу и захлопали у него над головой. Ветер наконец-то стихал.

Он опустил подзорную трубу. Корабль назывался "Королева Шарлотта".

Росс спустился вниз. В гостиной налил себе выпить.

- Джон! - позвал он, увидев проходящего мимо Гимлетта.

- Да?

- Оседлай Брюнетку.

Гимлетт заглянул хозяину в лицо и в его глазах увидел нечто, нечто, что не совсем ему понравилось.

- Вы чем-то огорчены, сэр?

Росс опустошил еще один стакан.

- Эти люди на кладбище, Джон. Их следовало накормить. Мы должны были предусмотреть это утром.

Гимлетт посмотрел на него с тревогой.

- Присядьте, сэр. Не нужно вам больше пить.

- Сейчас же займись Брюнеткой, Джон.

- Но...

Росс взглянул на него, и Гимлетт поспешно ретировался.

В спальне по-прежнему мирно спала Демельза. Росс нацепил плащ, шляпу и вскочил в седло, когда лошадь подвели к двери. Брюнетка, на которой давно не ездили, рвалась вперед, и Росс едва её сдерживал. Спустя мгновение они уже мчались вверх по долине.

Первый коттедж Грамблера выглядел темным и безмолвным, когда Росс к нему пробрался. В этот коттедж Джуд с Пруди приносили контрабандный джин, но сегодня, не получив бесплатной выпивки, обычно раздаваемой на похоронах, горько сетуя, вернулись домой и улеглись спать трезвыми.

На стук никто не отозвался, поэтому Росс приложившись плечом к двери, сорвал засов. В темноте и вони он нащупал чье-то плечо, признал Пруди, и со второй попытки наконец угадал.

- Господи, - закричал Джуд, горько жалуясь на свою участь, - человек уже больше не хозяин в своем собственном доме, если любой так врывается...

- Джуд, - тихо произнес Росс, - кораблекрушение.

- А? - присел Джуд, внезапно присмирев. - Где?

- На пляже Хендроны. С минуты на минуту. Подними ребят из Грамблера и сообщи в Меллин и Марасанвос. Я поеду в Сол.

В полутьме было заметно, как Джуд скривился, его лысая макушка походила на второе лицо.

- А пошто всех звать-то? Они и так там скоро объявятся. Ежели...

- Корабль немалый, - ответил Росс. - Везет провизию. Добычи на всех хватит.

- Да, но...

- Делай, как сказано, или запру тебя снаружи и сам управлюсь.

- Слушаюсь, капитан. Я так, просто, вроде как мысль проскользнула. Чего за корабль-то, сэр?

Росс вышел наружу, хлопнув дверью так, что весь коттедж затрясся. Кусок подсохшей глины шлепнулся с потолка Пруди на лицо.

- Да что на тебя нашло!

Пруди треснула Джуда по макушке и присела.

Джуд, застыв в той же позе, почесал грудь под рубашкой.

- Странно, - произнес он. - Странно все это, скажу я тебе.

- Чего? Да и что на тебя нашло, проснулся ни свет ни заря!

- Мне снился старый Джошуа, - произнес Джуд. - Ясно так, прям как наяву, как в семьдесят седьмом, когда он увязался за той девчушкой в Сент-Ив. И дьявол меня забери, ежели когда я проснулся, он не стоял рядом с моей постелью, ясней ясного.

- Кто?

- Старый Джошуа.

- Глупая ты старая мартышка, он уже шесть лет как лежит в могиле.

- Да, на самом деле это был капитан Росс.

- Тогда объясни, с чего ты сразу мне так не сказал!

- А с того, - ответил Джуд, - что я никогда еще не видал его таким похожим на старого Джошуа.

Глава девятая

Лишь благодаря своим превосходным навыкам моряка капитану Брэю целый час удавалось удерживать корабль вдали от берега.

В этом ему помог неожиданно утихший шторм, и какое-то время казалось, что еще возможно предотвратить беду.

Но когда начался отлив, все было потеряно. Росс поспел домой как раз к самому крушению.

Эту сцену он помнил годами. Несмотря на то, что вода отхлынула, песок оставался влажным и покрытым пеной вплоть до самых песчаных холмов и гальки. Местами утесы до самой вершины посерели от пены, а вода с бурунами клубилась вокруг утесов, похожая на стаи чаек, кружащие над морем. Вдоль кромки моря плотной цепочкой выстроились тридцать-сорок человек, откликнувшиеся на призыв поживиться. К ним кормой вперед стремительно неслась побитая, потрепанная и полузатопленная "Королева Шарлотта".

Когда Росс забрался на стену, солнце прорвалось сквозь черные тучи, мерно уносимые на восток. Бледное, неземное сияние окрасило небосвод в желтый цвет, а на громадах волн замерцали золотистые пятна. Затем солнце поглотила перистая завеса, и свет померк. Корабль, как и намеревался капитан, выскочил кормой на берег, но засел недостаточно прочно, и прибой, громадной массой обрушившись на корабль, развернул его бортом. За считанные мгновения корабль развернулся, встав к берегу бортом, через который перехлестывали волны.

Росс побежал по пляжу, шатаясь под порывами ветра; корабль вынесло на берег немного выше, почти у самого утеса Лежер.

До корабля еще нельзя было добраться, но его быстро затапливало. Волны яростно обрушивались на собравшихся на берегу, накрывали половину песчаных холмов и затем, схлынув, оставляли за собой блестящие лужи глубиной в полдюйма. Моряки на корабле пытались спустить шлюпку. Смертельно опасное решение, но и остаться на корабле во время начавшегося прилива было не лучшим шансом на выживание.

Моряки удачно спустили шлюпку на воду с кокпита, но затем, стоило в нее запрыгнуть трем-четырем морякам, как поток воды пронесся вдоль подветренного борта корабля и понес суденышко. Люди отчаянно старались удержаться в своем пристанище, но попав в приливное течение, оказались обречены. На них обрушилась волна, обдав водой, и понесла к берегу. Но затем они угодили во впадину между волнами, и следующая волна перевернула лодку, разбив её в щепы.

Люди на берегу отступили от прибоя, но когда волнение слегка унялось, Росс вместе с несколькими остальными наблюдал за кораблекрушением, пока отступающие волны, доходя им до колен, пытались затащить корабль в море.

- Нынче утром нам к кораблю не подобраться, - произнес Вайгас и потер руки, поеживаясь от холода. - Прилив нас на куски порвет, и до отлива нечего и надеяться на добычу. Придется разойтись по домам.

- Я не вижу никого из моряков, - произнес Заки Мартин. - Думаю, их затянула волна и выбросит где-то дальше на берег.

- При таких волнах кораблю не выдержать даже одного прилива, - заметил Росс. - Скоро поживитесь.

Заки бросил на него взгляд. Этим утром Росс был настроен свирепо.

- Поберегись! - прокричал кто-то.

Огромная волна ударила в корабль, и на мгновение ровный столб брызг поднялся на целых двести футов, прежде чем медленно осел и разнесся по ветру. Двое мужчин схватили Росса и оттащили его назад.

- Корабль приближается! - закричал Росс.

Они попытались убежать, но не смогли. Волна захлестнула их по пояс и смела на своем пути как соломинки; их протащило до самого пляжа, и они остались барахтаться в полуметровом слое воды, пока волна помчалась дальше, растрачивая свою силу. Они едва успели подняться на ноги и приготовиться к новой, отступающей волне. Росс смахнул с глаз воду.

"Королева Шарлотта" наконец сдалась. Тяжелая масса воды не только подхватила её, но и едва не перевернула, сломав обе мачты и смыв почти весь экипаж, за исключением двух человек. На поверхности качались обломки кораблекрушения - бочонки и мачты, обрывки канатов и мешки с зерном.

Перейти на страницу:

Грэхем (Грэм) Уинстон читать все книги автора по порядку

Грэхем (Грэм) Уинстон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Демельза (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Демельза (ЛП), автор: Грэхем (Грэм) Уинстон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*