Золотое дерево - Лейкер Розалинда (книги онлайн без регистрации txt) 📗
— Я пойду посмотрю, что там происходит. Надо убедиться, что те, кто находится сейчас в нескольких ярдах от нас, не идут прямиком сюда.
Гастон исчез за деревьями. Ночь была безлунной, но звездной, поэтому глаз, привыкший к темноте, мог различить очертания предметов. Взобравшись на косогор, Гастон увидел огромную движущуюся массу людей, направлявшуюся к холму, на вершине которого мерцали огни. Гастон догадался, что это был редут — одно из укреплений Сьюдад Родриго. Вооруженные люди не были партизанами. Никакой разношерстности в одежде, никаких крестьянских шапок и нечесанных волос. Перед ним были британские солдаты! Колонна вымуштрованных, привыкших к железной дисциплине воинов в алых мундирах и высоких киверах с плюмажем. Вопреки всем военным обычаям, они нарушили зимнее перемирие уже в начале января, собираясь застигнуть врасплох ничего не подозревавших французов, внезапно напав на них. По-видимому, Веллингтон решил воспользоваться нынешним лютым холодом, сковавшим землю, так как обычной причиной затишья в военных действиях в это время года являлась непролазная грязь. В такой темноте трудно было судить о количестве британцев, посланных на штурм крепости, но, по оценке Гастона, их было несколько сотен. Кипя от гнева и душившей его злости, он вынужден был провожать их взглядом, ничего не предпринимая. Он не мог предупредить часовых у редута. Если он выстрелит из пистолета, его не услышат спои, поскольку он находится слишком далеко от укрепления, и враги заколют его штыком, не тратя пули. Кроме того, необходимо было подумать о Габриэль. Он должен был увести ее подальше отсюда в безопасное место.
Увидев возвращающегося Гастона, Габриэль с облегчением вздохнула. Но как он и опасался, она категорически отказалась возвращаться в Саламанку.
— Я проделала весь этот путь не для того, чтобы кот так повернуться и вновь уехать, не увидев Сьюдад Родриго! Николя находится там. И нас разделяет теперь всего лишь несколько миль. Если я упущу эту возможность встретиться с ним, то вынуждена буду ждать целый год, поскольку до следующей зимы не узнаю его точного местонахождения. Меня не волнует Веллингтон со всеми его британцами. Я доберусь до Николя, чего бы это мне ни стоило.
— Я знал, что вы именно это и скажете, — спокойно отозвался Гастон. — А теперь вам лучше поспать. Мы можем быть уверены, что враги не потревожат нас, их колонна движется совсем в другом направлении. Перед ними поставлена совершенно конкретная боевая задача.
Оба они улеглись и тут же крепко заснули, устав от треволнений этого дня и ночи. На рассвете начался штурм редута. Гастон и Габриэль проснулись и начали собираться; Габриэль, расчесав волосы, заколола их, а Гастон вскипятил воду для кофе на костре и нарезал хлеб. Габриэль замерла, не опуская рук, которыми поправляла волосы, когда послышались звуки далеких выстрелов.
— Будем надеяться, что редут выстоит, — сказала она.
Примерно через двадцать минут шум боя стих, и установилась жуткая тишина. Позавтракав, они затоптали огонь в костре и, сев на лошадей, поскакали через лес к открытому месту, откуда, как на ладони, были видны укрепления, залитые солнечным светом. Гастон посмотрел в свою подзорную трубу и со вздохом передал ее Габриэль. Внезапный штурм редута принес британцам успех. Алые мундиры мелькали у стен укрепления, их колонна, словно цепочка муравьев, входила в ворота, в холодном воздухе над полем боя висел дым от мушкетных выстрелов.
— Редут пал, — мрачно констатировал Гастон. — Теперь они наверняка намерены штурмовать крепость Сьюдад Родриго. Весь мой боевой опыт подсказывает, что я должен увести вас как можно дальше отсюда.
— Только попробуй! — и она, подстегнув лошадь, галопом понеслась вниз по косогору в развевающемся на ветру плаще. Гастон последовал за ней, ведя за собой вьючную лошадь., Если бы он не был уверен в том, что крепость Сьюдад Родриго выдержит любой штурм, он просто связал бы Габриэль и увез ее силой в Саламанку. Но Гастон знал, что эту крепость будут удерживать любой ценой. Сам бы он тоже мог участвовать в защите этого укрепления или хоть чем-то помочь ее защитникам, как недавно помог солдатам, сопровождавшим обоз, отбить атаку испанских партизан. Все будет зависеть от того, где окажутся он и Габриэль в тот момент, когда британцы, окрыленные успехом, пойдут на штурм крепости.
Гастон и Габриэль свернули с дороги, поскольку опасались быть замеченными неприятелем, и поскакали по пересеченной местности, продвигаясь довольно медленно. Однако до крепости им было не суждено добраться. Путь всадникам преградил еще один британский отряд, который подошел вплотную к юроду и приготовился атаковать его предместье. Габриэль и Гастону еще повезло, что они на всем скаку не въехали в расположение противника. Только они поднялись на гребень холма, как сразу же внизу у его подножия увидели скопление вооруженных людей, пушки и командиров, разъезжающих верхом вдоль цепей солдат, готовых идти на штурм.
Габриэль, намеревавшаяся промчаться стрелой последний участок пути до крепостных ворот, остановила свою лошадь, потрясенная открывшимся ей зрелищем.
— Мы не сможем добраться туда! — воскликнула она в отчаянии. — Нам надо найти другой путь.
Держась от врага на значительном расстоянии, Гастон и Габриэль объехали город, который, оказалось, был окружен плотным кольцом неприятеля, пешими и конными воинами. Гастон догадался, что остальные редуты тоже пали, и это позволило Веллингтону подтянуть к городу значительные силы. Должно быть, сам полководец находился сейчас где-нибудь на командном пункте, расположенном на возвышенности, и руководил ходом боевой операции. Как опытный военный Гастон не мог не восхищаться полководческим талантом Веллингтона, выбравшего правильную стратегию и предпринявшего внезапный штурм. Но как французу ему были ненавистны воля и мужество этого выдающегося военачальника.
Как и предполагал Гастон, цепь вражеских воинов, окружавших город, не была сплошной, в ней имелись большие бреши. В подзорную трубу он увидел, что возле реки Агуэды не было отрядов неприятеля, у моста через реку стоял французский пост. Необходимо было воспользоваться этим и переправиться на другой берег. Теперь уже Гастон не боялся, что его примут за лазутчика или испанского партизана, и во весь опор помчался к реке, привязав к дулу своего мушкета одолженный у Габриэль белый носовой платок. Напрягая последние силы, лошади Гастона и Габриэль летели стремительным галопом прямо на французский пост. Когда они приблизились к караульным, те приказали остановиться и назвать себя.
— Гастон Гарсен и мадам Вальмон по срочному важному делу к капитану Дево из конноегерского полка.
— Проходите, друзья.
Гастон кивнул Габриэль, и они быстро миновали мост, оказавшись на окраине города. По обеим сторонам улочки стояли приземистые лачуги и дома с выцветшими под палящим солнцем фасадами и коричневатыми крышами. Вокруг не было ни души, похоже, жители покинули город. Зато повсюду можно было видеть французских воинов, готовившихся к обороне; из пустых хлевов выглядывали, поблескивая на солнце, жерла пушек, стрелки затаились в закрытых винных лавках и на огородах среди прошлогодних грядок. Не успели они доскакать до конца этой улочки, как раздался первый артиллерийский залп, и британцы пошли на штурм. Гастон мельком взглянул на свои карманные часы, они показывали ровно половину пятого. За первым залпом на защитников обрушился шквал огня, французские пушки дали ответный залп. От грохота и взрывов дрожала земля.
Лошадь Габриэль взвилась на дыбы и сбросила спою всадницу на землю. Гастон, пытавшийся в это время справиться со своей собственной лошадью, увидел Габриэль, распростертую на земле, но ничего не мог сделать. И лишь через несколько минут, спешившись и привязав лошадей к дереву, он устремился к ней. Габриэль уже встала на ноги и отряхивала пыль со своей одежды. К радости Гастона она не получила повреждений. Он поднял ее шляпу, отлетевшую далеко в сторону, и в следующую секунду сбил ее с ног, упав вместе с ней на землю. Гаубичный снаряд пролетел над их головами и попал в соседний дом, разнеся его так, что на них посыпались осколки камней, черепицы и штукатурки. За этим снарядом последовал следующий, а за ним другой… Обезумевшие от ужаса лошади рвались на свободу, дерево качалось и трещало от их порывистых движений.