Лист до боярина Шеїна - Мазепа Іван Степанович (книги полностью .TXT) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Лист до боярина Шеїна - Мазепа Іван Степанович (книги полностью .TXT) 📗 краткое содержание
Лист до боярина Шеїна читать онлайн бесплатно
Мазепа Іван
ЛИСТ ДО БОЯРИНА ШЕЇНА
Писав я перед цим до вашої вельможності, доносячи те певного часу, що за указом великого государя нашого, його царської пресвітлої величності, я рушив у цю воєнну дорогу з військом його ж царської пресвітлої величності Запорозьким. А тепер подаю вашій вельможності звіщення, що я, гетьман, маючи з моїм військом ретельний поспіх у тому воєнному поході і прийшовши до злучення з ближнім стольником та бєлгородського розряду воєводою і великопермським намісником князем Яковом Федоровичем Долгоруковим і з військами його царської пресвітлої величності великоросійськими, що були при ньому, приспів не тепер до Дніпрового берега та Кодацької пристані, де, переправляючись на цьогобічну київську сторону Дніпра з таборами, мусили зазнати немалого через поспіх замешкання, а особливо військо як великоросійське, так і малоросійське, яке переправляло водні судна через Дніпрові пороги на Низ – вони не тільки мусили там багато невимовно замешкатися через працю і утруднення при значній небезпеці, але й багато його там пошкодилося: чимало суден порозбивалося, а зброї та хлібних запасів потопилося безліч.А тепер я, гетьман, із всесильною божою поміччю зі згаданим ближнім стольником та військами, що є при нас, після тих численних труднощів та замешкань, приспів на низ порогів з таборами до відрадних місць, куди і військо, яке було в суднах водних, прийшло до нас на злучення, переправившись через оті численні Дніпрові пороги, які з'явили явну в переході перешкоду, і спинилося там, на просторій Дніпровій воді, яка вже не мала жодних перепон. Тут і я, гетьман, та його милість стольник, і воєвода й усі московські водні судна з виборними його царської пресвітлої величності ратними великоросійськими та малоросійськими військами дбаємо при тій-таки всемогутній божій помочі піти на низ ріки Дніпра до Чорного моря для чинення воєнних промислів, виконуючи пресильний засланий нам монарший указ, невідкладно покладаючи нашу в тім новім плавнім поході належну його царській пресвітлій величності службу. А що звідомилися про те, що ваша вельможність із його царської пресвітлої величності військами, котрі перебувають при вас, чините свій назад од Азова щасливий відворот, озиваюся з умислу через цей свій лист із зичливим моїм до вашої вельможності поклоном і дуже прошу, аби ви, ваша вельможність, з тими військами не поспішали в середину російських країв, а зволили утриматися в українських місцях на Валуйці для охорони богохранимої держави православного російського царства, від воєнного бусурманського находу, бо ми маємо про те правдиві, достеменні вісті, як від численних бусурманських язиків, що втрапили в ці недавні числа в наші руки, так і від вихідців, що кримський хан, зібравшись у великому числі своїх поганських сил по цей бік Перекопу, вийшов на Каланчак і має такий свій лихий умисел та передзавзяття, що як тільки почує про наш плавним походом прихід у нижчі місця ріки Дніпра і коли віддалимося від кордонів своїх, зараз з усіма тими поганськими силами, які стоять напоготові, хоче приходити війною під великоросійські та малоросійські городи і чинити свої поганські довготривалі воєнні промисли (чого йому учинити не допоможи господи Боже!). І хоч від мене, гетьмана, залишено у верхів'ях річки Орелі полковника миргородського з полком його і з рештками війська інших полків і наказано йому від мене в усьому бути сторожким і давати відсіч прихожим ворогам (для цього ж став із його царської пресвітлої величності севського розряду людьми на Коламаку князь Лука Федорович Долгоруков), однак не досить у них сили для того, щоб могли відперти потужні наступи кримського хана з ордами. Отож, повторюючи, прошу я вашої вельможності, хай би ваша вельможність зволив із військами, котрі є при вас, затриматися біля української лінії для постраху і для відсічі тим ворогам Христа. Учиниш тим, ваша вельможність, велике приподобляння і добре прислужишся монаршій, великого государя, його царської пресвітлої величності, волі й охорониш православні християнські народи, що стане корисно вашій вельможності перед господом Богом і перед великим государем.
Писано нижче Вільного порога, року 1697, 18 липня.