Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио (книги онлайн .TXT) 📗

Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио (книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио (книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Элиса

Ах, если так несчастна я и если
Случайность вовлекла меня в такую
Великую беду, покажет время,
Отец, что я невинна!

Аурельо

Кавальеро!
Я вас нашел, застиг вас у себя, —
Нет, больше! — в спальне дочери моей.
Я ни к чему вас не хочу принудить.
Не думаю, что было бы разумно,
Поймав на месте, силой вас женить.
Я просто предлагаю вам вопрос:
Хотите вы стать мужем ей?

Фелисьяно

(тихо, к Фисберто)

Что делать?

Фисберто

Я думаю, что тут ловушка. Стоит
Сказать вам «нет» — и вас они убьют.
Ну, если будем драться, начинайте!
Попробуем пробиться. Выход где?

Фелисьяно

Все двери заперты у них, поверь!

Фисберто

Так соглашайтесь. Что-нибудь потом
Устроим, если дело не по вкусу.

Фелисьяно

Сеньор мой, для меня такое счастье
Быть не супругом, нет, — рабом покорным
Элисы, вашей дочери, что, право,
Небесной милостью считать я буду,
Что вы меня застали у нее.
Но, верьте, в первый раз я с нею вижусь.

Аурельо

Чтоб вы не думали, что я спешу
Воспользоваться вашим затрудненьем,
Я предлагаю вам идти спокойно
Домой и все обдумать на досуге.
Я не богат, но и не так уж беден,
Чтобы не мог приданого собрать
Такого, о котором мы могли бы
Поговорить, хотя душа Элисы —
Вот лучшее приданое ее.

Фелисьяно

Чтоб знали вы, как дорожу я честью,
Оказанною мне, я вас прошу
Пойти со мной, и обещанья наши
Взаимные мы подписью скрепим.

Аурельо

Позвольте вас обнять.

Фелисьяно

От всей души.

Аурельо

Идемте к брату моему.

Фелисьяно

Прекрасно.

Фисберто

(тихо, к Фелисьяно)

Что? Женитесь?

Фелисьяно

Ну, да!

Фисберто

А что же делать
Лауренсии?

Фелисьяно

А то же, что и мне.

Фисберто

Что ж именно?

Фелисьяно

Терпеть и примириться!

Фелисьяно, Аурельо, Октавьо, Фисберто и Маркина уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Карлос, Эстеван, Элиса, Паула.

Карлос

О, если бы они минуту
Еще помедлили, Элиса
Бездушная, ты, что готова
В неблагодарности сравниться
С надменной пальмой, безучастной
К тому, кто вырастил ее, —
Мое взволнованное сердце
Не вынесло бы этой муки!
Я задыхался, я бы крикнул,
Чтоб выход дать тому страданью,
Которое сожгло мне грудь!
Когда я видел, как лукаво
Фелисиано вел с тобою
Беседу и пленял тебя,
Сто раз я руку клал на шпагу,
Сто раз я порывался выйти;
Но, понимая даже в гневе,
Что честь твою и честь семейства
Предам я низкому злословью
Толпы, которая охотно
Навету всякому поверит,
И опозорит, и распнет, —
Я подавлял негодованье
И оставался в тайнике.
Как просчитался я, безумный!
Дождался только я того,
Что твой отец и брат застали
Тебя с другим, и ради чести,
Не ведая, что совершают,
Мои надежды свергли с неба
Благоволенья твоего
В тот ад, где я теперь блуждаю.
О, сколько раз хотел я верить,
Что это только страшный сон,
Что брежу я, что задремал я
У полога твоей постели!
Но вновь в глаза мои светила
И возвращала к страшной правде
Заря безжалостного дня,
И ложь, которую я видел,
Была душе моей набатом.
Нет, нет, я вижу, тут не сон!
Но если б даже сон я видел,
Уж слишком страшен он, Элиса,
Чтоб мог не пробудиться я.
Но хоть и показало время
Обманчивость твоих признаний,
Я не хочу, чтобы любовь
Тебя за лживость покарала.
Не говори мне о любви,
Элиса! Льстивыми словами
Из воздуха ты строишь замки
И клятвы пишешь на воде.
Пока они там рассуждают
О сроке свадьбы и приданом,
Пойдем со мной в мой бедный дом
Или в господнюю обитель,
Где нас соединят навеки:
Ведь перед богом я твой муж,
А ты жена моя. Чего же
Ты медлишь и стоишь? Пойми,
Они насилию подвергнуть
Хотят твою живую душу.
Но что же ты молчишь?

Элиса

Мой Карлос!..
Ах, мысли у меня мешаются!.. Не мой,
А только свой… А так недавно мой!..
Но с той поры придти успела гибель.
Когда тебе дала я обещанье,
Что буду я твоей, кто б мог подумать,
Что у судьбы такой Самсон [52] найдется,
Который мимоходом храм разрушит
Моей любви и всех надежд моих?
Мальчишка этот глупый прикоснулся
К устоям, на которых я воздвигла
Свое блаженство, и они качнулись
И рухнули, и мы погибли все.
Твое негодование находит
Несчастьям этим объясненье в том,
Что я тебя забыла, мой любимый,
Что я изменчива… О боже! Нет!
Но преклоненье пред отцовской волей
Таилось у меня в душе, как видно.
И вот, когда он стал передо мною,
Как господин мой, — в сердце задохнулось
Желание и замерла любовь.
Он дал мне жизнь, и под его охраной,
Как птенчик, осеняемый крылами,
Я с детских лет жила. Я не могу,
Я права не имею не ценить
Его забот и быть неблагодарной.
Но если пощадит нас эта буря
Или твоя любовь и гений твой
Найдут такое средство, чтоб исправить
Непоправимое, — о, я с тобою!
С тобой твоя Элиса!
вернуться

52

Самсон — герой библейской легенды, наделенный сверхчеловеческой физической силой. Попав в плен к филистимлянам и прикованный к одной из колонн храма, он сотряс все здание, похоронив под его обломками и себя и своих врагов.

Перейти на страницу:

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Собрание сочинений. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание сочинений. Том 2, автор: де Вега Лопе Феликс Карпио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*