Троил и Крессида - Чосер Джеффри (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗
Твоим словам, что, мол, спасенья нет
И должен сгинуть ты во цвете лет.
Увы! Из трусости, из одного лишь
Дурацкого упрямства - ничего
Не хочешь сам и другу не позволишь
Ты предпринять для блага своего,
Лежишь и хнычешь - только и всего.
Да никакая дама иль девица
На увальня такого не польстится!
А ну как смерть и вправду суждена,
И ты зачахнешь, не открывшись милой?
"Скончался принц, - подумает она, -
От страха перед вражескою силой".
И скажут люди над твоей могилой:
"Черт взял того, кто трусом был рожден!
Так будешь ты за муки награжден.
Зачем таить и пестовать желанья,
Когда о том не знает их предмет?
Ты в никуда исправно шлешь посланья -
Так мудрено ли, что ответа нет?
Иной поклонник вот уж двадцать лет,
Как даме о своей поведал страсти,
А уст ее все не изведал сласти!
Ну, что же он? Вонзит ли с горя в грудь
Себе клинок, или с судьбой смирится?
Пойдет ли на попятный? Нет, ничуть!
Он бодр и свеж, готов платить сторицей
За право услужать своей царице
И службу эту ценит во сто крат
Дороже всяких мыслимых наград!»
Речь эта, очевидно, вразумила
Царевича: "И впрямь, - подумал он, -
Лишиться жизни? Значит, я и милой
Навек лишусь: какой же в том резон?
Еще и трусом буду я сочтен,
И перед Небом согрешу; она же,
Увы, всей правды не узнает даже!"
Подумав так, издал он тяжкий вздох
И друга вопросил с мольбой во взоре:
"Что ж делать мне?" - "Что делать? Видит бог,
Немедля мне свое поведать горе!
И если средства не сыщу я вскоре
Тебе помочь, то можешь приказать
Меня повесить, сжечь и растерзать!"
Троил в ответ: "Зачем, скажи на милость,
Ввязаться хочешь ты в неравный бой?
Ведь на меня, уж верно, ополчилась
Сама Судьба. Увы! Не нам с тобой
Тягаться с беспощадною Судьбой:
Ни царь, ни раб, ни дряхлый и ни юный -
Никто не сладит с колесом Фортуны!"
Но тот: "Ай-яй! Мой бедный господин!
Судьба - вот кто ему чинит напасти!
Да разве у Фортуны ты один?
Не всяк ли смертный у нее во власти?
Утешься ж тем, что нет у ней пристрастий,
Лишь перемен извечных череда:
Минует радость - минет и беда.
Встань колесо для чьих-то просьб иль жалоб,
Замри хоть на мгновение одно –
Фортуна быть Фортуной перестала б!
А коль ему вращаться суждено, –
Как знать, не обернется ли оно
К Троилу долгожданною наградой?
Так на Судьбу напрасно не досадуй!
Прошу тебя, забудь свою печаль
И все как есть открой мне без обману.
Ты просишь помощи? Так не пора ль
Позволить лекарю взглянуть на рану?
Бальзам же я целительный достану,
Хоть Цербер мне грози! Хотя бы я
Отец ей был иль брат - она твоя!
Но кто она такая? Говори же!
Готов я хоть за тридевять земель,
Но чем скорей, тем исцеленье ближе.
Да не встречал ли я ее досель?"
Принц покраснел: стрела попала в цель
И выступила кровь из-под доспеха.
"Ага! - вскричал Пандар, - пошла потеха!"
За плечи друга взял он и давай
Вовсю трясти несчастного Троила:
"Ну, кто она? Мошенник, отвечай!"
Царевич, словно в ад влекомый силой,
"Увы, - промолвил, - мой мучитель милый -
Крессида..." И сказавши это вслух,
От страха чуть не испустил он дух.
Пандар же, услыхав Крессиды имя,
Вскричал: «Клянусь Зевесом, как я рад!
Ты выбрал, друг мой, лучшую меж ними,
Сама Любовь твой направляла взгляд.
Она умна, учтива - просто клад,
Притом весьма высокого рожденья,
Да и собой, не правда ль, загляденье!
Немногие из жен сравнятся с ней
Повадкой кроткой и веселым нравом,
Сердечною любезностью речей,
Нарядом и простым и величавым,
И щедростью, и рассужденьем здравым;
А благородством - верно говорю -
Она не уступает и царю.
Не должен достославный муж и воин
В раздоре пребывать с собой самим;
Но ты отныне можешь быть покоен:
Предмет любви твоей - непогрешим,
А стало быть, и пыл, внушенный им,
Благ и дарован свыше, не иначе.
И в том провижу я залог удачи.
Еще одно прошу тебя учесть:
Где стольких добродетелей в избытке -
Там милосердью также место есть,
Но только не для тех, что слишком прытки.
Оставь до срока всякие попытки,
Что могут на нее навлечь хулу
К великому для вас обоих злу!
И что за редкий случай! Просто диво!
Клянусь, я б не поверил никогда,
Что обойдется так с тобой учтиво
Любовь жестокосердная. Да-да!
Не ты ли над влюбленными всегда
Глумился, да и над самим Эротом,
Кого святым прозвал ты идиотом?
Припомни, как над ним смеялся ты,
Как говорил его несчастным слугам:
Вы, дескать, олухи, вы все - шуты
И дуростью кичитесь друг пред другом:
Кто хнычет взаперти, кто злым недугом -
Горячкой белой изнурен вконец,
Да сам тому и рад еще, глупец!
Кто в зной дрожит, кто проглотить не может
На дружеской пирушке ни куска,
Кто стонет, что его, бедняжку, гложет
Ночь напролет бессонная тоска, -
Всех ты дразнил! Для злого языка
Находкой были жалобы влюбленных
И сотни их дурачеств исступленных.
133 У них, ты говорил, заведено
С любовной подступаться болтовнёю
Ко всем подряд; им, дескать, все равно:
Не выйдет с той - утешатся с другою...
Я б мог теперь смеяться над тобою,
Но не смеюсь и - чтоб мне помереть! -
Не стану делать этого и впредь.
Однако пред Амуром должен все же
Ты повиниться, в грудь себя бия.
Ну, повторяй: "Прости, великий боже,
Что я влюбленным не давал житья..."»
- "О да! - вскричал Троил, - вина моя
Впрямь велика, злословил я без меры,
Молю, прости меня, о сын Венеры!"
- "Ну вот, - сказал Пандар, - кажись, теперь
Амур бы гневаться не должен боле:
Он слез твоих свидетель, уж поверь,
Пред ним ты каялся по доброй воле, -
Бог снизойдет к твоей несчастной доле!
Та, от кого ты столько принял мук,
Сама все раны уврачует вдруг.
Одна и та ж земля питает зерна
И ядовитых, и целебных трав;
Порою роза средь крапивы сорной
Цветет, соседство странное избрав;
За пыльною равниной - сень дубрав
Ждет путника, рассвет - за мглою следом:
Так радости спешат на смену бедам.
Лишь наберись терпенья - вот в чем суть,
Горячность лишняя преграды множит.
Узду подкороти, пускаясь в путь:
Тот всех опередит, кто выждать сможет.
Терпи, будь весел, даже если гложет
Тебя тоска; избраннице служи,
О прочем же покуда не тужи.
Будь легкомыслен, хоть не свыше меры.
Себя не разбазаривай и впредь;
Подчас не разумеют кавалеры:
Везде поспеть – нигде не преуспеть!
Кто сад сажает, тот умей терпеть,
А раскопав посеянное семя,
Пожнет он лишь потерянное время.
Уж ежели в такой достойный порт
Сам бог любви твое направил судно -
Стой на своем, надежду взяв на борт!
Не унывай, как ни пришлось бы трудно.
Когда ты только спешкой безрассудной
Все дело не испортишь невзначай -
Мы своего добьемся, так и знай.
Скажу, не предаваясь празднословью:
От мудрецов слыхал я стороной,
Что всякий смертный воспылать любовью
Способен - иль небесной, иль земной;
Крессида же (я дядька ей родной)
Из правила сего не исключенье,
И это в нашем деле облегченье.
Притом собой она так хороша
И молода летами, как известно, -
Что сколь ни высока ее душа,
Ей думать рано о любви небесной;
Ей больше бы пристала, скажем честно,